Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 224

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- वामदेवो गौतमः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
क꣢दु꣣ प्र꣡चे꣢तसे म꣣हे꣡ वचो꣢꣯ दे꣣वा꣡य꣢ शस्यते । त꣡दिध्य꣢꣯स्य꣣ व꣡र्ध꣢नम् ॥२२४

क꣢त् । उ꣣ । प्र꣡चे꣢꣯तसे । प्र । चे꣣तसे । महे꣢ । व꣡चः꣢꣯ । दे꣣वा꣡य꣢ । श꣣स्यते । त꣢त् । इत् । हि । अ꣣स्य । व꣡र्ध꣢꣯नम् ॥२२४॥

Mantra without Swara
कदु प्रचेतसे महे वचो देवाय शस्यते । तदिध्यस्य वर्धनम् ॥२२४

कत् । उ । प्रचेतसे । प्र । चेतसे । महे । वचः । देवाय । शस्यते । तत् । इत् । हि । अस्य । वर्धनम् ॥२२४॥

Samveda - Mantra Number : 224
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 2; Khand » 12;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(प्रचेतसे) प्रकृष्ट ज्ञानवान वा उत्कृष्ट चित्तवान आणि (महे) महान (देवाय) दिव्य गुण, कर्म, स्वभाव असलेल्या इन्द्र परमेश्वरासाठी (वचः) स्तुतिवचन (कत् उ) का बरे (शस्यते) उच्चारले जातात ? (लोक त्याची स्तुती का करतात ?) हा प्रश्न आहे. या प्रश्नाचे उत्तर असे - (हि) कारण असे की (तत्) ती स्तुतिवचने (अस्य) या स्तुतिकर्ता यजमानाची (वर्चनम्) उन्नती वा सर्व दृष्ट्या वृद्धी करतात.।।२।।
Essence
परमेश्वराच्या स्तुतिकरिता जी वचने उद्धरिली जातात, त्यामुळे स्तोत्याचीच वृद्धी व उन्नती होत असते, असे जाणावे.।।२।।
Subject
परमेश्वराची स्तुती आम्ही का करावी ?