Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 198

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- मधुच्छन्दा वैश्वामित्रः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
इ꣢न्द्र꣣मि꣢द्गा꣣थि꣡नो꣢ बृ꣣ह꣡दिन्द्र꣢꣯म꣣र्के꣡भि꣢र꣣र्कि꣡णः꣢ । इ꣢न्द्रं꣣ वा꣡णी꣢रनूषत ॥१९८॥

इ꣡न्द्र꣢꣯म् । इत् । गा꣣थि꣡नः꣢ । बृ꣣ह꣢त् । इ꣡न्द्र꣢꣯म् । अ꣣र्के꣡भिः । अ꣣र्कि꣡णः꣢ । इ꣡न्द्र꣢꣯म् । वा꣡णीः꣢꣯ । अ꣣नूषत ॥१९८॥

Mantra without Swara
इन्द्रमिद्गाथिनो बृहदिन्द्रमर्केभिरर्किणः । इन्द्रं वाणीरनूषत ॥

इन्द्रम् । इत् । गाथिनः । बृहत् । इन्द्रम् । अर्केभिः । अर्किणः । इन्द्रम् । वाणीः । अनूषत ॥१९८॥

Samveda - Mantra Number : 198
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 2; Khand » 9;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
(गाथिनः) सामगान गाणारे उद्गाता जन त्या (इन्द्रम्) महान ऐश्वर्यशाली परमेश्वराची आणि (अर्किणः) मंत्रपाठी जन (इत्) देखील (अर्केभिः) वेद मंत्राद्वारे त्या (इन्द्रम्) महान परमेश्वराचीच स्तुती करतात. तसेच (वाणीः) अन्य लोकदेखील आपल्या वाणीने (इन्द्रम्) त्याच महान परमेश्वराचीच (बृहत्) अध्यधिक (अनूषत) स्तुती करतात (अर्थात तोच सर्वांसाठी स्तवनीय व वंदनीय आहे) ।। ५।।
Essence
परम ऐश्वर्यशाली, दुःख दारिद्रय नाशक, सुख-संपत्ती- प्रदाता, धर्मात्मा प्रशंसक, कुकर्मी- विध्वंसक, समस्त गुणनिधी, सद्गुण- संस्थापक असा तो परमात्माच सर्व मनुष्यांसाठी वंदनीय आहे. सामगानाद्वारे आणि वेद मंत्रपाठाने त्याची स्तुती केली पाहिजे. ।। ५।।
Subject
पुढच्या मंत्रात सर्वजण इन्द्राची स्तुती करतात, हा विषय वर्णित आहे -