Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

Samveda Mantra 195

733 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- विश्वामित्रो गाथिनः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
गि꣡र्व꣢णः पा꣣हि꣡ नः꣢ सु꣣तं꣢꣫ मधो꣣र्धा꣡रा꣢भिरज्यसे । इ꣢न्द्र꣣ त्वा꣡दा꣢त꣣मि꣡द्यशः꣢꣯ ॥१९५॥

गि꣡र्व꣢꣯णः । गिः । व꣣नः । पाहि꣢ । नः꣣ । सुत꣢म् । म꣡धोः꣢꣯ । धा꣡रा꣢꣯भिः । अ꣣ज्यसे । इ꣡न्द्र꣢꣯ । त्वा꣡दा꣢꣯तम् । त्वा । दा꣣तम् । इ꣢त् । य꣡शः꣢꣯ ॥१९५॥

Mantra without Swara
गिर्वणः पाहि नः सुतं मधोर्धाराभिरज्यसे । इन्द्र त्वादातमिद्यशः ॥

गिर्वणः । गिः । वनः । पाहि । नः । सुतम् । मधोः । धाराभिः । अज्यसे । इन्द्र । त्वादातम् । त्वा । दातम् । इत् । यशः ॥१९५॥

Samveda - Mantra Number : 195
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 2; Khand » 9;

Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar)

मराठी
Samveda Translation (Vedkumar Vedalankar) - मराठी
Meaning
हे (गिर्वणः) स्तुतिवाणीद्वारे सेवनीय परमात्मा वा आदरपूर्ण वचनांद्वारे याचनीय आचार्य प्रवर, आपण ९नः) आम्ही (सुतम्) अर्जित ज्ञानरूप रसाची म्हणजे विविध विद्या- विज्ञानाची (पाहि) रक्षा करा हे आचार्य आपण ९मदोः) स्वतः मधुर ज्ञानराशीच्या (धाराभिः) धारांनी (अज्यसे) नखशिखांत भिजलेले आहात. हे (इन्द्र) ज्ञान - ऐश्वर्य संपन्न परमात्मा वा आचार्य (त्वादातम्) आपणांद्वारे शोधित, शुद्धीकृत धवल ज्ञानाची (यशः) (इत्) विद्या, आचार संपन्न कीर्ती, हीदेखील आम्हाला प्राप्त होऊ द्या. (तुमच्यासारखे विद्या क्षेत्रात आम्ही शिष्यगणदेखील कीर्तिमंत होऊ द्या) अथवा हे परमात्मा / हे आचार्य प्रवर (यशः तप, ब्रह्मचर्य, पुरुषार्थ करण्यासाठी प्रवृत्त केले पाहिजे. ।। ३।।
Subject
पुढील मंत्रात इन्द्र नावाने परमेश्वराला व गुरूला प्रार्थना केली आहे -