Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya)

Samveda Mantra 622

650 Mantra
Devata- द्यावापृथिवी Rishi- वामदेवो गौतमः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः Kaand Name- आरण्यं काण्डम् Gaan- आरण्य गान
Mantra with Swara
म꣡न्ये꣣ वां द्यावापृथिवी सु꣣भो꣡ज꣢सौ꣣ ये꣡ अप्र꣢꣯थेथा꣣म꣡मि꣢तम꣣भि꣡ योज꣢꣯नम् । द्या꣡वा꣢पृथिवी꣣ भ꣡व꣢तꣳ स्यो꣣ने꣡ ते नो꣢꣯ मुञ्चत꣣म꣡ꣳह꣢सः ॥६२२॥

म꣡न्ये꣢꣯ । वा꣣म् । द्यावापृथिवी । द्यावा । पृथिवीइ꣡ति꣢ । सु꣣भो꣡ज꣢सौ । सु꣣ । भो꣡ज꣢꣯सौ । ये꣡इति꣢ । अ꣡प्र꣢꣯थेथाम् । अ꣡मि꣢꣯तम् । अ । मि꣣तम् । अभि꣢ । यो꣡ज꣢꣯नम् । द्या꣡वा꣢꣯पृथिवी । द्या꣡वा꣢꣯ । पृथिवीइ꣡ति꣢ । भ꣡व꣢꣯तम् । स्यो꣣नेइ꣡ति꣢ । ते꣡इति꣢ । नः꣣ । मुञ्चतम् । अँ꣡ह꣢꣯सः ॥६२२॥

Mantra without Swara
मन्ये वां द्यावापृथिवी सुभोजसौ ये अप्रथेथाममितमभि योजनम् । द्यावापृथिवी भवतꣳ स्योने ते नो मुञ्चतमꣳहसः ॥

मन्ये । वाम् । द्यावापृथिवी । द्यावा । पृथिवीइति । सुभोजसौ । सु । भोजसौ । येइति । अप्रथेथाम् । अमितम् । अ । मितम् । अभि । योजनम् । द्यावापृथिवी । द्यावा । पृथिवीइति । भवतम् । स्योनेइति । तेइति । नः । मुञ्चतम् । अँहसः ॥६२२॥

Samveda - Mantra Number : 622
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 3; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 6; Khand » 4;

Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya)

اردو
Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya) - اردو
Lafzi Maana (Meaning)
یہ ارض و سما (زمین اور آسمان) دونوں ماتا پِتا کی طرح ہزاروں کھانے پینے کے سامان دے کر ہمارے ازلی ابدی محافظ یا پالک بنے ہوئے ہیں، جن کا پھیلاؤ بے شمار کوس یعنی لامحدود ہیں۔ ہم ان کی چھتر چھایا میں رہتے ہوئے بُرائیوں اور جرائم سے ہمیشہ دُور رہیں، کیونکہ یہ بھرپُور روشنی، بارش اور غلّبہ وغیرہ دے کر ہمارا پیٹ بھرتے رہتے ہیں۔ تو ہم آپ سی چھینا جھپٹی، چوری چکاری، لُوٹ کھسُوٹ کرکے پرماتما کی خوبصورت جنّت نما دُنیا کو دوزخ کیوں بنائیں؟
Tashree (Essence)
یہ ارض و سما ماں باپ ہمارے پالن کرتے سدا سے ہیں، تو کیوں آپس میں لڑتے جب یہ دیتے بھر بھر سدا سے ہیں۔
Mazmoon (Subject)
دئیو اور پرتھوی (ارض و سَما) ماں باپ کی طرح