Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya)

Samveda Mantra 243

650 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- पुरुहन्मा आङ्गिरसः Chhand- बृहती Swara- मध्यमः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
न꣢ कि꣣ष्टं꣡ कर्म꣢꣯णा नश꣣द्य꣢श्च꣣का꣡र꣢ स꣣दा꣡वृ꣢धम् । इ꣢न्द्रं꣣ न꣢ य꣣ज्ञै꣢र्वि꣣श्व꣡गू꣢र्त꣣मृ꣡भ्व꣢स꣣म꣡धृ꣢ष्टं धृ꣣ष्णु꣡मोज꣢꣯सा ॥२४३॥

नः꣢ । किः꣣ । तम्꣢ । क꣡र्म꣢꣯णा । न꣣शत् । यः꣢ । च꣣का꣡र꣢ । स꣣दा꣡वृ꣢धम् । स꣣दा꣢ । वृ꣣धम् । इ꣡न्द्र꣢꣯म् । न । य꣣ज्ञैः꣢ । र्वि꣣श्व꣡गू꣢र्तम् । वि꣣श्व꣢ । गू꣣र्तम् । ऋ꣡भ्व꣢꣯सम् । अ꣡धृ꣢꣯ष्टम् । अ । धृ꣣ष्टम् । धृष्णु꣢म् । ओ꣡ज꣢꣯सा ॥२४३॥

Mantra without Swara
न किष्टं कर्मणा नशद्यश्चकार सदावृधम् । इन्द्रं न यज्ञैर्विश्वगूर्तमृभ्वसमधृष्टं धृष्णुमोजसा ॥

नः । किः । तम् । कर्मणा । नशत् । यः । चकार । सदावृधम् । सदा । वृधम् । इन्द्रम् । न । यज्ञैः । र्विश्वगूर्तम् । विश्व । गूर्तम् । ऋभ्वसम् । अधृष्टम् । अ । धृष्टम् । धृष्णुम् । ओजसा ॥२४३॥

Samveda - Mantra Number : 243
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 3; Khand » 2;

Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya)

اردو
Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya) - اردو
Lafzi Maana (Meaning)
(یہ سد اور دھم چکار) جو پرمیشور سدا سب کو بڑھاتا رہتا ہے (وِشو گُورتم) جس کے پُرشارتھ کا کارنامہ یہ عظیم الشان دُنیا ہے، (ربھوسم اِدھرشٹم) بڑی سے بڑی طاقتوں پر بھی جس نے فتح پا رکھی ہے، اور نہ وہ کسی سے مغلوب ہوا ہے (اوجسا دِھرشُنم) بلکہ اپنی ہی طاقتوں سے جو سب پر قابُو پائے ہوئے ہے (تم اِندرم اُس پرمیشور کی پہنچ کو (نہ کی یگیہ نشت کرمنہ) نہ کوئی بڑے بھاری یگیہ کرموں یا بڑی جدوجہد کرتے ہوئے بھی پا سکا ہے۔
Tashree (Essence)
جس کو نہ کوئی کرم سے اور گیان سے پایا یہاں، پھر بھی وہ پھیلا سب جگہ ہے اِدھر بھی اور ہے وہاں۔
Mazmoon (Subject)
جِس تک کِسی کے بَل اور گیان کی پہنچ نہیں!