Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya)

Samveda Mantra 22

650 Mantra
Devata- अग्निः Rishi- भरद्वाजो बार्हस्पत्यः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- आग्नेयं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- आग्नेयं पर्व
Mantra with Swara
अ꣣ग्नि꣢स्ति꣣ग्मे꣡न꣢ शो꣣चि꣢षा꣣ य꣢ꣳ स꣣द्वि꣢श्वं꣣ न्या꣢३꣱त्रि꣡ण꣢म् । अ꣣ग्नि꣡र्नो꣢ वꣳसते र꣣यि꣢म् ॥२२॥

अ꣣ग्निः꣢ । ति꣣ग्मे꣡न꣢ । शो꣣चि꣡षा꣢ । यँ꣡ऽस꣢꣯त् । वि꣡श्व꣢꣯म् । नि । अ꣣त्रि꣡ण꣢म् । अ꣣ग्निः꣢ । नः꣣ । वँऽसते । र꣣यि꣢म् ॥२२॥

Mantra without Swara
अग्निस्तिग्मेन शोचिषा यꣳ सद्विश्वं न्या३त्रिणम् । अग्निर्नो वꣳसते रयिम् ॥

अग्निः । तिग्मेन । शोचिषा । यँऽसत् । विश्वम् । नि । अत्रिणम् । अग्निः । नः । वँऽसते । रयिम् ॥२२॥

Samveda - Mantra Number : 22
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 1; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 3;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 1; Khand » 3;

Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya)

اردو
Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya) - اردو
Lafzi Maana (Meaning)
(اگنی) اگرنیہ راجہ کے سمان پرمیشور! (تگمینن شوچِشا) اپنی پرچنڈ (آگ کی اُٹھتی ہوئی تیز لپٹوں کی طرح) شکتی سے (اترنم) پرجا کے دھن اور پرانوں کو کھا جانے والے دُشٹوں کو (نی نیست) نیم میں رکھتا ہے۔ اپنے ازلی قانون ودھان کے ذریعے اُن پر حکومت کرتا ہے۔ دوسروں کو پِیڑا پہنچانے والوں کو دنڈ دیتا ہے۔ اور وہی (اگنی) دھرماتماؤں کا پیارا پربُھو (نہ) ہمیں (رئیِم) دُنیاوی اور رُوحانی خوشیاں پِوتّر دھن وغیرہ سمپدائیں (ونستے) بخشش کرتا ہے۔
Tashree (Essence)
(1) پرماتما نیائے کاری ہے۔ پرانیوں کی ہِنسا کرنے والوں کو دنڈ دیتا ہے اور دھرمی جنون کو اُن کے شُبھ کرموں کے مطابق زر و مال وغیرہ دے کر سُکھ دیتا رہتا ہے۔
(2) اندر سے اُٹھنے والے پاپ تاپ سنتاپ کام کرودھ لوبھ وغیرہ اندرونی دشمنوں کو بھی وہ بھگوان اپنے تیج سے تحس نحس کر کے اپنے دھارمک اُپاسکوں نیک آدمیوں کو سُکھ شانتی دیتا ہے۔
Mazmoon (Subject)
پَرچَنڈ اگنی اِیشور