Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya)

Samveda Mantra 137

650 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- वत्सः काण्वः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
स꣡म꣢स्य म꣣न्य꣢वे꣣ वि꣢शो꣣ वि꣡श्वा꣢ नमन्त कृ꣣ष्ट꣡यः꣢ । स꣣मुद्रा꣡ये꣢व꣣ सि꣡न्ध꣢वः ॥१३७॥

स꣢म् । अ꣣स्य । मन्य꣡वे꣢ । वि꣡शः꣢꣯ । वि꣡श्वाः꣢꣯ । न꣣मन्त । कृष्ट꣡यः꣢ । स꣣मुद्राय । स꣣म् । उद्रा꣡य꣢ । इ꣣व । सि꣡न्ध꣢꣯वः । ॥१३७॥

Mantra without Swara
समस्य मन्यवे विशो विश्वा नमन्त कृष्टयः । समुद्रायेव सिन्धवः ॥

सम् । अस्य । मन्यवे । विशः । विश्वाः । नमन्त । कृष्टयः । समुद्राय । सम् । उद्राय । इव । सिन्धवः । ॥१३७॥

Samveda - Mantra Number : 137
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 2; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 5;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 2; Khand » 3;

Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya)

اردو
Samveda Tarjuma (Ashu Ram Arya) - اردو
Lafzi Maana (Meaning)
(اسیہ مینّو سے) اِس پرمیشور کے مینُو یعنی دُشٹوں پر کرودھ روپ تیج کی آنکھ سدا رکھنے پر (وِشو اوِشہ کرشٹیہ) سب جگہ بسنے والی منش پرجائیں (سم نمنت) قدرتی طور پر سدا جُھکتی آئی ہیں یا اطاعت میں رہتی آئی ہیں، کیونکہ وہ پربُھو بدی اور بدکرداروں پر کڑوی نظر رکھتا ہے (سُدرائے سندھُو اِو) جیسے ندیاں اپنے آپ سمندر کی طرف بہتی چلی جاتی ہیں۔
Tashree (Essence)
تُمہارے کرودھ کے آگے ہیں بَدیاں سُرنگوں رہتیں، ہیں مجبوری سے جیسے بھاگتی ندیاں سمندر میں۔
Mazmoon (Subject)
تمہارے کرودھ کے آگے ہیں بَدیاں سُرنگوں رہتیں!