Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

Samveda Mantra 616

1874 Mantra
Devata- अग्निः Rishi- वामदेवो गौतमः Chhand- पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः Kaand Name- आरण्यं काण्डम् Gaan- आरण्य गान
Mantra with Swara
व꣣स꣡न्त इन्नु रन्त्यो꣢꣯ ग्री꣣ष्म꣡ इन्नु रन्त्यः꣢꣯ । व꣣र्षा꣡ण्यनु꣢꣯ श꣣र꣡दो꣢ हेम꣣न्तः꣡ शिशि꣢꣯र꣣ इन्नु꣡ रन्त्यः꣢꣯ ॥६१६

व꣣सन्तः꣢ । इत् । नु । र꣡न्त्यः꣢꣯ । ग्री꣣ष्मः꣢ । इत् । नु । र꣡न्त्यः꣢꣯ । व꣣र्षा꣡णि꣢ । अ꣡नु꣢꣯ । श꣣र꣡दः꣢ । हे꣣मन्तः꣢ । शि꣡शि꣢꣯रः । इत् । र꣡न्त्यः꣢꣯ ॥६१६॥

Mantra without Swara
वसन्त इन्नु रन्त्यो ग्रीष्म इन्नु रन्त्यः । वर्षाण्यनु शरदो हेमन्तः शिशिर इन्नु रन्त्यः ॥६१६

वसन्तः । इत् । नु । रन्त्यः । ग्रीष्मः । इत् । नु । रन्त्यः । वर्षाणि । अनु । शरदः । हेमन्तः । शिशिरः । इत् । रन्त्यः ॥६१६॥

Samveda - Mantra Number : 616
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 3; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 6; Khand » 4;

Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

हिन्दी
Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma) - हिन्दी
Meaning
भा० = ( वसन्त इत् ) = वसन्त ही ( नु ) = निश्चय से रमण करने योग्य है ।  और ( ग्रीष्मः ) = ग्रीष्म भी ( इत् नु ) = निश्चय से ( रत्न्यः ) = आनन्द लाभ करने योग्य है । ( वर्षाणि ) = वर्षाकाल और ( अनु शरदः ) = बाद में आने वाले शरत् के दिन और ( हेमन्तः ) = हेमन्त और ( शिशिरः ) = शिशिर ( इत् ) = ये सभी ( नु ) = निश्चय से ( रन्त्यः ) = जविन का आनन्द लाभ करने के लिये ही हैं ।

ऋतुनामों से ईश्वर को याद किया गया है । ( वसन्तः ) = सब प्राणियों को बसाने हारा वह परमात्मा ( इत् नु  ) = ही तो केवल ( रन्त्य:) = आनन्द लाभ करने योग्य है । ( ग्रीष्मः ) = सबको ग्रास करने हारा परमात्मा भी आनन्द ही देता है । ( वर्षाणि ) = सब सुखों की वर्षा करने वाली ( अनु शरदः ) = तथा उनके समान ही सब दुखों का नाश करने वाली शक्तियों और ( हे मन्तः ) = सब पदार्थों को प्रेरणा या ताड़ना करने वाला और ( शिशिर : ) = शनैः २ प्रत्येक पदार्थ की आयुबल और शरीर को घिसाने वाला काल रूप परमात्मा ( इत् नु ) = ही ( रन्त्यः ) = एकमात्र आनन्द लाभ कराने वाला है ।
Subject
"Missing"
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ऋषिः - वामदेव:।

देवता - क्रतु:।

छन्दः - पङ्क्तिः।

स्वरः - पञ्चमः।