Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

Samveda Mantra 61

1874 Mantra
Devata- अग्निः Rishi- वसिष्ठो मैत्रावरुणिः Chhand- बृहती Swara- मध्यमः Kaand Name- आग्नेयं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- आग्नेयं पर्व
Mantra with Swara
त्व꣡म꣢ग्ने गृ꣣ह꣡प꣢ति꣣स्त्व꣡ꣳ होता꣢꣯ नो अध्व꣣रे꣢ । त्वं꣡ पोता꣢꣯ विश्ववार꣣ प्र꣡चे꣢ता꣣ य꣢क्षि꣣ या꣡सि꣢ च꣣ वा꣡र्य꣢म् ॥६१॥

त्व꣢म् । अ꣣ग्ने । गृह꣡प꣢तिः । गृ꣣ह꣢ । प꣣तिः । त्व꣢म् । हो꣡ता꣢꣯ । नः꣢ । अध्वरे꣢ । त्वम् । पो꣡ता꣢꣯ । वि꣣श्ववार । विश्व । वार । प्र꣡चे꣢꣯ताः । प्र । चे꣣ताः । य꣡क्षि꣢꣯ । या꣡सि꣢꣯ । च꣣ । वा꣡र्य꣢꣯म् ॥६१॥

Mantra without Swara
त्वमग्ने गृहपतिस्त्वꣳ होता नो अध्वरे । त्वं पोता विश्ववार प्रचेता यक्षि यासि च वार्यम् ॥

त्वम् । अग्ने । गृहपतिः । गृह । पतिः । त्वम् । होता । नः । अध्वरे । त्वम् । पोता । विश्ववार । विश्व । वार । प्रचेताः । प्र । चेताः । यक्षि । यासि । च । वार्यम् ॥६१॥

Samveda - Mantra Number : 61
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 1; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 1; Khand » 6;

Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

हिन्दी
Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma) - हिन्दी
Meaning
भा० = हे अग्ने ! ( त्वं ) = तू ( गृहपतिः ) = घर का स्वामी है, ( त्वं ) = तू ( नः ) = हमारे ( अध्वरे ) = यज्ञ, हिंसारहित श्रेष्ठ कर्म में ( होता ) = यजमान और समस्त भोग्य पदार्थों के देने और स्वीकार करने वाला या विद्वान् दिव्य गुणों, पुरुषों और शक्तियों को बुला कर हमें प्राप्त कराने वाला है । हे ( विश्ववार ) = समस्त संसार के वरण करने योग्य या सब विघ्नों के वारण करनेहारे रक्षक ! ( त्वं ) = तू ( पोता १  ) = सब कार्यों का परिशोधक, निरीक्षक, ( प्रचेताः ) = उत्कृष्ट मतिसम्पन्न है ।  तू ही ( वार्यम् ) = सब को प्रसन्न करने वाले वरणयोग्य, श्रेष्ठ पदार्थ ऐश्वर्य को ( यक्षि  ) = देता है और ( यासि च२   ) = हमें प्राप्त कराता है या स्वयं स्वीकार करता है । 
 
Subject
परमेश्वर की स्तुति
Footnote
६१ - 'यक्षि वेपि च ' इति ऋ० ।
१. पोता - शोधयिता । मा० वि० । 
२. यासि याचसे इति मा० वि० । 'सुभगं सुदीदितिं' इति ऋ० ।
 
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ऋषिः - वसिष्ठ:। 
छन्दः - बृहती।