Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

Samveda Mantra 572

1874 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- अग्निश्चाक्षुषः Chhand- उष्णिक् Swara- ऋषभः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
सो꣡मः꣢ पुना꣣न꣢ ऊ꣣र्मि꣢꣫णाव्यं꣣ वा꣢रं꣣ वि꣡ धा꣢वति । अ꣡ग्रे꣢ वा꣣चः꣡ पव꣢꣯मानः꣣ क꣡नि꣢क्रदत् ॥५७२॥

सो꣡मः꣢꣯ । पु꣣नानः꣢ । ऊ꣣र्मि꣡णा꣢ । अ꣡व्य꣢꣯म् । वा꣡र꣢꣯म् । वि । धा꣣वति । अ꣡ग्रे꣢꣯ । वा꣣चः꣢ । प꣡व꣢꣯मानः । क꣡नि꣢꣯क्रदत् ॥५७२॥

Mantra without Swara
सोमः पुनान ऊर्मिणाव्यं वारं वि धावति । अग्रे वाचः पवमानः कनिक्रदत् ॥

सोमः । पुनानः । ऊर्मिणा । अव्यम् । वारम् । वि । धावति । अग्रे । वाचः । पवमानः । कनिक्रदत् ॥५७२॥

Samveda - Mantra Number : 572
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 3;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 10;

Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

हिन्दी
Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma) - हिन्दी
Meaning
भा०  = ( पुनानः सोमः ) = सोम इसके समान स्वच्छ कान्तिमान आनन्दरस या मलादि रहित अन्तःकरण वाला, शमादि गुणों से सम्पन्न सोमनाम योगी जन ( ऊर्मिणा ) = अपनी ऊर्ध्व गति से ( अव्यं वारं ) = अज्ञान के आवरण को ( विधावति ) = पार कर ज्ञाता है । ( पवमानः ) = वह और भी अधिक उज्वल और पवित्र होकर ( वाचः ) = वेदवाणी के ( अग्रे ) = उत्तम, रहस्य भाग में ( कनिक्रदत् ) = गति करता हुआ स्तुतियों में मग्न हो जाता है ।
Subject
"Missing"
Footnote
५७२ – 'अव्यो वारं' इति ऋ०। 
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ऋषिः - अग्निश्चाक्षुषः।

देवता - इन्द्र:।

छन्दः - उष्णिक्।

स्वरः - ऋषभः।