Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

Samveda Mantra 534

1874 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- पराशरः शाक्त्यः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
प्र꣢ ते꣣ धा꣢रा꣣ म꣡धु꣢मतीरसृग्र꣣न्वा꣢रं꣣ य꣢त्पू꣣तो꣢ अ꣣त्ये꣡ष्यव्य꣢꣯म् । प꣡व꣢मान꣣ प꣡व꣢से꣣ धा꣡म꣢ गो꣡नां꣢ ज꣣न꣢य꣣न्त्सू꣡र्य꣢मपिन्वो अ꣣र्कैः꣢ ॥५३४॥

प्र꣢ । ते꣣ । धा꣡राः꣢꣯ । म꣡धु꣢꣯मतीः । अ꣣सृग्रन् । वा꣡र꣢꣯म् । यत् । पू꣣तः꣢ । अ꣣त्ये꣡षि꣢ । अ꣣ति । ए꣡षि꣢꣯ । अ꣡व्य꣢꣯म् । प꣡व꣢꣯मान । प꣡व꣢꣯से । धा꣡म꣢꣯ । गो꣡ना꣢꣯म् । ज꣣न꣡य꣢न् । सू꣡र्य꣢꣯म् । अ꣣पिन्वः । अर्कैः꣢ ॥५३४॥

Mantra without Swara
प्र ते धारा मधुमतीरसृग्रन्वारं यत्पूतो अत्येष्यव्यम् । पवमान पवसे धाम गोनां जनयन्त्सूर्यमपिन्वो अर्कैः ॥

प्र । ते । धाराः । मधुमतीः । असृग्रन् । वारम् । यत् । पूतः । अत्येषि । अति । एषि । अव्यम् । पवमान । पवसे । धाम । गोनाम् । जनयन् । सूर्यम् । अपिन्वः । अर्कैः ॥५३४॥

Samveda - Mantra Number : 534
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 5;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 7;

Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

हिन्दी
Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma) - हिन्दी
Meaning
भा० = हे सोम आनन्दमय ! ( मधुमती: ) = अति आनन्ददायक मधु से मिली हुई, ब्रह्मज्ञान की ( ते धारा: ) = तेरी रस-धाराएं तब ( प्र असृग्रन् ) = खूब उत्पन्न होती हैं ( यत् ) = जब तू ( पूतः ) = छने हुए ओषधि रस के समान पवित्र होकर ( अव्यम् ) = प्राणमय कोश में से ( अति एषि ) = पार होकर प्रकट होता है। हे ( पवमान ) = पवित्रकारक ! ( गोनां ) = इन्द्रियों के भीतर तू अपना ( धाम ) = तेजो रूप रस ( पवसे ) = चुआता है और वहां प्रकट होकर ( अर्कैः ) = अपनी पवित्र किरणों से ( सूर्यं  ) = सूर्य के समान तेजस्वी साधक को (अपिन्व:) = आनन्दरस से पूर्ण करता है। इस दशा में आदित्य के समान साधक तमतमाता है ।
 
Subject
"Missing"
Footnote
५३४ – 'अत्येष्यव्यान्' 'जज्ञानः' इति ऋ० ।
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ऋषिः - पराशरः शाक्त्यः।

देवता - पवमानः।

छन्दः - त्रिष्टुप्।

स्वरः - धैवतः।