Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

Samveda Mantra 252

1874 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- देवातिथिः काण्वः Chhand- बृहती Swara- मध्यमः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
य꣡था꣢ गौ꣣रो꣢ अ꣣पा꣢ कृ꣣तं꣢꣫ तृष्य꣣न्ने꣡त्यवे꣢रिणम् । आ꣣पित्वे꣡ नः꣢ प्रपि꣣त्वे꣢꣫ तूय꣣मा꣡ ग꣢हि꣣ क꣡ण्वे꣢षु꣣ सु꣢꣫ सचा꣣ पि꣡ब꣢ ॥२५२॥

य꣡था꣢꣯ । गौ꣣रः꣢ । अ꣣पा꣢ । कृ꣣त꣢म् । तृ꣡ष्य꣢न् । ए꣡ति꣢꣯ । अ꣡व꣢꣯ । इ꣡रि꣢꣯णम् । आ꣣पित्वे꣢ । नः꣣ । प्रपित्वे꣢ । तू꣡य꣢꣯म् । आ । ग꣣हि । क꣡ण्वे꣢꣯षु । सु । स꣡चा꣢꣯ पि꣡ब꣢꣯ ॥२५२॥

Mantra without Swara
यथा गौरो अपा कृतं तृष्यन्नेत्यवेरिणम् । आपित्वे नः प्रपित्वे तूयमा गहि कण्वेषु सु सचा पिब ॥

यथा । गौरः । अपा । कृतम् । तृष्यन् । एति । अव । इरिणम् । आपित्वे । नः । प्रपित्वे । तूयम् । आ । गहि । कण्वेषु । सु । सचा पिब ॥२५२॥

Samveda - Mantra Number : 252
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 3; Khand » 2;

Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

हिन्दी
Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma) - हिन्दी
Meaning
भा० = ( यथा ) = जिस प्रकार ( गौरः ) = गौर मृग या इन्द्रियों के पीछे भागने वाला व्यसनी पुरुष ( तृष्यन् ) = प्यासा, तृष्णा से सताया हुआ ( अपाकृतम् ) = जल से या रस से भरे ( इरिणम् ) = जलाशय या भोगपदार्थ के प्रति ( एति ) = जाता है। उसी प्रकार हे ( इन्द्र ) = आत्मन् ! आप ( नः आपित्वे प्रपित्वे ) = हमारी बन्धुता को प्राप्त करने पर ( कण्वेषु ) = मेधावी पुरुषों में ( तूयं ) = शीघ्र ही ( आगहि ) = प्राप्त हो और ( सचा ) = साथ ही ( सु पिब  ) = उत्तम रूप से सोमरस का पान कर । 
Subject
"Missing"
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ऋषिः - देवातिथिः काण्वः।

देवता - इन्द्रः।

छन्दः - बृहती।

स्वरः - मध्यमः।