Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

Samveda Mantra 228

1874 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- दुर्मित्रः कौत्सः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
क꣣दा꣡ व꣢सो स्तो꣣त्रं꣡ हर्य꣢꣯त आ꣡ अव꣢꣯ श्म꣣शा꣡ रु꣢ध꣣द्वाः꣢ । दी꣣र्घ꣢ꣳ सु꣣तं꣢ वा꣣ता꣡प्या꣢य ॥२२८॥

क꣣दा꣢ । व꣣सो । स्तोत्र꣢म् । ह꣡र्य꣢꣯ते । आ । अ꣡व꣢꣯ । श्म꣣शा꣢ । रु꣣धत् । वा꣡रिति꣢दी꣣र्घ꣢म् । सु꣣त꣢म् । वा꣣ता꣡प्या꣢य । वा꣣त । आ꣡प्या꣢꣯य ॥२२८॥

Mantra without Swara
कदा वसो स्तोत्रं हर्यत आ अव श्मशा रुधद्वाः । दीर्घꣳ सुतं वाताप्याय ॥

कदा । वसो । स्तोत्रम् । हर्यते । आ । अव । श्मशा । रुधत् । वारितिदीर्घम् । सुतम् । वाताप्याय । वात । आप्याय ॥२२८॥

Samveda - Mantra Number : 228
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 2; Khand » 12;

Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

हिन्दी
Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma) - हिन्दी
Meaning
भा० = हे ( वसो ) = सबके प्राणाधार सबमें बसने और सबको बसाने वाले ! ( स्तोत्रं हर्यतः ) = स्तोत्र या वेदज्ञान का आहरण या लाभ करने पुरुष के लिये तुम ( कदा ) = कब ( श्मशा ) = शरीर के भीतर संचरण करने वाले ( वाः ) = जीवनरूप जल को ( आ  अवारुधद् ) = रोकत हो ? कभी नहीं । ( दीर्घ ) = दीर्घ लम्बा चौड़ा ( सुतं ) = जीवन ( वाताप्याय ) = प्राण को आयमन करने वाले को ही प्रदान करते हो ।
Subject
परमेश्वर की स्तुति
Footnote
२२८ - 'आवश्मशा' इति ऋ० ।  
१.  श्म  शरीरं, (निरु० ) 
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
 

ऋषिः -कौत्सः दुर्मित्रः। 

देवता - इन्द्रः।

छन्दः - गायत्री।

स्वरः - षड्जः।