Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

Samveda Mantra 214

1874 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- शुनःशेप आजीगर्तिः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
आ꣢ व꣣ इ꣢न्द्रं꣣ कृ꣢विं꣣ य꣡था꣢ वाज꣣य꣡न्तः꣢ श꣣त꣡क्र꣢तुम् । म꣡ꣳहि꣢ष्ठꣳ सिञ्च꣣ इ꣡न्दु꣢भिः ॥२१४॥

आ꣢ । वः꣣ । इ꣢न्द्र꣢꣯म् । कृ꣡वि꣢꣯म् । य꣡था꣢꣯ । वा꣣जय꣡न्तः꣢ । श꣣त꣡क्र꣢तुम् । श꣣त꣢ । क्र꣣तुम् । मँ꣡हि꣢꣯ष्ठम् । सि꣣ञ्चे । इ꣡न्दु꣢꣯भिः । ॥२१४॥

Mantra without Swara
आ व इन्द्रं कृविं यथा वाजयन्तः शतक्रतुम् । मꣳहिष्ठꣳ सिञ्च इन्दुभिः ॥

आ । वः । इन्द्रम् । कृविम् । यथा । वाजयन्तः । शतक्रतुम् । शत । क्रतुम् । मँहिष्ठम् । सिञ्चे । इन्दुभिः । ॥२१४॥

Samveda - Mantra Number : 214
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 3;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 2; Khand » 11;

Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma)

हिन्दी
Samveda Sanhita Bhasha Bhashy (Pt. Jaydev Sharma) - हिन्दी
Meaning
भा० = ( वः ) = आप लोग ( इन्दुभिः ) = सोमों, ज्ञानों, स्तुतियों द्वारा ( शतक्रतुं ) = सैकड़ों प्रज्ञाओं और कर्मों से युक्त ( मंहिष्ठं ) = दानशील, पूजनीय, ( इन्द्रं ) = आत्मा को ( वाजयन्तः ) = बल और ऐश्वर्य की कामना करते हुए ( आ सिन्च ) = इस प्रकार तृप्त करो ( यथा ) = जिस प्रकार ( क्रिविं१  ) = कार्य-साधन करने वाले हथियार या यन्त्र को घृत तैल आदि से सींचते हैं। अथवा-जिस  प्रकार ( क्रिविं  ) = जलपूर्ण कूप के आश्रय से ( वाजयन्तः ) = अन्न चाहने वाले कृषक खेत को जल से सेचन करते हैं उसी प्रकार प्रभु का आश्रय लेकर समाधि रसों से क्षेत्ररूप आत्मा को सेचन करो ।
 
Subject
परमेश्वर की स्तुति
Footnote
१. करोति येन स क्रिविः, ( वा० उ० ) 
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ऋषिः - शुनःशेप:।

देवता - इन्द्रः।

छन्दः - गायत्री।

स्वरः - षड्जः।