Samveda Bhashyam (Pandit Harisharan Siddhantalankar)

Samveda Mantra 667

1875 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- इरिम्बिठिः काण्वः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
आ꣡ त्वा꣢ ब्रह्म꣣यु꣢जा꣣ ह꣢री꣣ व꣡ह꣢तामिन्द्र के꣣शि꣡ना꣢ । उ꣢प꣣ ब्र꣡ह्मा꣢णि नः शृणु ॥६६७॥

आ । त्वा꣣ । ब्रह्मयु꣡जा꣢ । ब्र꣣ह्म । यु꣡जा꣢꣯ । हरी꣢꣯ इ꣡ति꣢ । व꣡ह꣢꣯ताम् । इ꣣न्द्र । केशि꣡ना꣢ । उ꣡प꣢꣯ । ब्र꣡ह्मा꣢꣯णि । नः꣡ । शृणु ॥६६७॥

Mantra without Swara
आ त्वा ब्रह्मयुजा हरी वहतामिन्द्र केशिना । उप ब्रह्माणि नः शृणु ॥

आ । त्वा । ब्रह्मयुजा । ब्रह्म । युजा । हरी इति । वहताम् । इन्द्र । केशिना । उप । ब्रह्माणि । नः । शृणु ॥६६७॥

Samveda - Mantra Number : 667
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 1; Ardh Prapathak » 1;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 1; Khand » 2;

Samveda Bhashyam (Pandit Harisharan Siddhantalankar)

हिन्दी
Samveda Bhashyam (Pandit Harisharan Siddhantalankar) - हिन्दी
Meaning
गत मन्त्र में यह बात स्पष्ट हो गयी थी कि वीर्य-रक्षा आवश्यक है । वीर्य - रक्षा के लिए प्रभुस्मरण आवश्यक है। प्रभु-स्मरण के साथ होनेवाली क्रियाएँ मनुष्य को पवित्र बनाये रखती हैं। उस समय उसके ज्ञानेन्द्रिय व कर्मेन्द्रियरूप घोड़े [हरि] विषयों की ओर न जाकर ब्रह्म की ओर जानेवाले होते हैं, अतः काण्व प्रार्थना करता है (ब्रह्मयुजा) = सदा ब्रह्म के साथ योग करानेवाले स्तोत्रों से युक्त (हरी) = सब दुःखों का हरण करनेवाले ये इन्द्रियरूप घोड़े (केशिना) = [क+ईश+इन्] क-शिरस्-मस्तिष्क के शासनवाले हों, अर्थात् इनपर ज्ञान का अंकुश हो और ये कभी भी हमें कुपथ पर ले जानेवाले न हों; अपितु हे प्रभो ! ये हमें (त्वा) = आपको (वहताम्) = प्राप्त करानेवाले हों ।

हे प्रभो ! हम तो यही चाहते हैं कि आप (न:) = हमारे, हमसे किये जाते हुए (ब्रह्माणि) = स्तोत्रों को ही (शृणु) = सुनें, अर्थात् हमारी इन्द्रियाँ आपके स्तोत्रों का ही गान करनेवाली हों । इनकी प्रवृत्ति किसी भी प्रकार से कुत्सित न हो जाए ।
Essence
हमारी इन्द्रियाँ प्रभु-स्तोत्रों से युक्त, हमें विषयों से दूर ले जानेवाली व ज्ञान के शासनवाली हों ।
 
Subject
ब्रह्म की ओर, न कि विषयों की ओर