Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

Samveda Mantra 487

1875 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- अहमीयुराङ्गिरसः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः Kaand Name- पावमानं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- पावमानं पर्व
Mantra with Swara
उ꣢पो꣣ षु꣢ जा꣣त꣢म꣣प्तु꣢रं꣣ गो꣡भि꣢र्भ꣣ङ्गं꣡ परि꣢꣯ष्कृतम् । इ꣡न्दुं꣢ दे꣣वा꣡ अ꣢यासिषुः ॥४८७॥

उ꣡प꣢꣯ । उ꣣ । सु꣢ । जा꣣त꣢म् । अ꣣प्तु꣡र꣢म् । गो꣡भिः꣢ । भ꣣ङ्ग꣢म् । प꣡रि꣢꣯ष्कृतम् । प꣡रि꣢꣯ । कृ꣣तम् । इ꣡न्दु꣢꣯म् । दे꣣वाः꣢ । अ꣣यासिषुः ॥४८७॥

Mantra without Swara
उपो षु जातमप्तुरं गोभिर्भङ्गं परिष्कृतम् । इन्दुं देवा अयासिषुः ॥

उप । उ । सु । जातम् । अप्तुरम् । गोभिः । भङ्गम् । परिष्कृतम् । परि । कृतम् । इन्दुम् । देवाः । अयासिषुः ॥४८७॥

Samveda - Mantra Number : 487
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 1; Dashati » 1;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 5; Khand » 3;

Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

हिन्दी
Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak) - हिन्दी
Meaning
(गोभिः) स्तुतियों से (सुजातम्-अप्तुरम्) सम्यक् साक्षात् व्याप्तिमान् “अप्तुरमिति ह्यस्या आप्त्याः श्रेयांसम्” [जै॰ १.९०] (भङ्गम्) पापभञ्जक (परिष्कृतम्) आत्मा के परिष्कार करने वाले (इन्दुम्) आर्द्र आनन्दरस भरे परमात्मा को (देवाः-उ-उपायासिषुः) मुमुक्षु उपासक प्राप्त होते हैं।
Essence
मुमुक्षु उपासकजन स्तुतियों द्वारा पापनाशक तथा आत्मा का परिष्कार—अध्यात्म संस्कार करने वाले व्याप्तिमान् आनन्दरस भरे परमात्मा को हृदय में सम्यक् साक्षात् करते हैं॥१॥
Special
ऋषिः—अमहीयुः (पृथिवी का नहीं दिव्—अमृत धाम मोक्ष को चाहने वाला)॥