Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

Samveda Mantra 261

1875 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- मेधातिथिः काण्वः Chhand- बृहती Swara- मध्यमः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
व꣣यं꣡ घ꣢ त्वा सु꣣ता꣡व꣢न्त꣣ आ꣢पो꣣ न꣢ वृ꣣क्त꣡ब꣢र्हिषः । प꣣वि꣡त्र꣢स्य प्र꣣स्र꣡व꣢णेषु वृत्रह꣣न्प꣡रि꣢ स्तो꣣ता꣡र꣢ आसते ॥२६१॥

व꣣य꣢म् । घ꣣ । त्वा । सुता꣡व꣢न्तः । आ꣡पः꣢꣯ । न । वृ꣣क्त꣡ब꣢र्हिषः । वृ꣣क्त꣢ । ब꣣र्हिषः । पवि꣡त्र꣢स्य । प्र꣣स्र꣡व꣢णेषु । प्र꣣ । स्र꣡व꣢꣯णेषु । वृ꣣त्रहन् । वृत्र । हन् । प꣡रि꣢꣯ । स्तो꣣ता꣡रः꣢ । आ꣣सते ॥२६१॥

Mantra without Swara
वयं घ त्वा सुतावन्त आपो न वृक्तबर्हिषः । पवित्रस्य प्रस्रवणेषु वृत्रहन्परि स्तोतार आसते ॥

वयम् । घ । त्वा । सुतावन्तः । आपः । न । वृक्तबर्हिषः । वृक्त । बर्हिषः । पवित्रस्य । प्रस्रवणेषु । प्र । स्रवणेषु । वृत्रहन् । वृत्र । हन् । परि । स्तोतारः । आसते ॥२६१॥

Samveda - Mantra Number : 261
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 2;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 3; Khand » 3;

Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

हिन्दी
Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak) - हिन्दी
Meaning
(वृत्रहन्) हे पापनाशक परमात्मन्! (पवित्रस्य) तुझ पवित्र के (वयं घ सुतावन्तः) हम तो निष्पन्न उपासनारस वाले (वृक्तबर्हिषः) प्रकटित ज्ञानाग्निवाले (स्तोतारः) उपासक (त्वा परि-आसते ‘आस्महे’) तुझे—तेरे आश्रय बैठते हैं (आपः-न प्रस्रवणेषु) जल जैसे प्रस्रवण स्थानों—जलाशयों—तडाग सरोवर—सागरों में परिनिष्ठित हो जाते हैं—आश्रित होते हैं। ‘प्रस्रवन्ति जलानि येषु तानि प्रस्रवणानि’।
Essence
पापनाशक परमात्मन्! तुझ पवित्रकारक के हम स्तुतिकर्ता उपासनारस निष्पादक प्रकटित ज्ञानाग्नि वाले तेरे आश्रय में परिनिष्ठित हैं जैसे विविध जल अपने गिरने वाले तडाग—सरोवर—समुद्र—जलाशयों में परिनिष्ठित हो जाते हैं॥९॥
Special
ऋषिः—मेधातिथिः (मेधा से निरन्तर परमात्मा में गमन प्रवेश करने वाला)॥