Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

Samveda Mantra 260

1875 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- रेभः काश्यपः Chhand- बृहती Swara- मध्यमः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
मा꣡ न꣢ इन्द्र꣣ प꣡रा꣢ वृण꣣ग्भ꣡वा꣢ नः सध꣣मा꣡द्ये꣢ । त्वं꣡ न꣢ ऊ꣣ती꣢꣫ त्वमिन्न꣣ आ꣢प्यं꣣ मा꣡ न꣢ इन्द्र꣣ प꣡रा꣢ वृणक् ॥२६०॥

मा꣢ । नः꣣ । इन्द्र । प꣡रा꣢꣯ वृ꣣णक् । भ꣡व꣢꣯ । नः꣣ । सधमा꣡द्ये꣢ । स꣣ध । मा꣡द्ये꣢꣯ । त्वम् । नः꣣ । ऊती꣢ । त्वम् । इत् । नः꣣ । आ꣡प्य꣢꣯म् । मा । नः꣢ । इन्द्र । प꣡रा꣢꣯ । वृ꣣णक् ॥२६०॥

Mantra without Swara
मा न इन्द्र परा वृणग्भवा नः सधमाद्ये । त्वं न ऊती त्वमिन्न आप्यं मा न इन्द्र परा वृणक् ॥

मा । नः । इन्द्र । परा वृणक् । भव । नः । सधमाद्ये । सध । माद्ये । त्वम् । नः । ऊती । त्वम् । इत् । नः । आप्यम् । मा । नः । इन्द्र । परा । वृणक् ॥२६०॥

Samveda - Mantra Number : 260
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 2;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 3; Khand » 3;

Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

हिन्दी
Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak) - हिन्दी
Meaning
(इन्द्र) हे परमात्मान्! (नः-मा परावृणक्) हमें नहीं त्यागना “वृजी” वर्जने (रुधादि॰) (नः-सधमाद्ये भव) हमारे साथ हर्ष सदन-हृदय में विराजमान हो (त्वं नः-ऊती) तू हमारी रक्षा शरण है (त्वं-इत्) तू ही (नः-आप्यम्) हमारा प्राप्त करने योग्य मित्र है (इन्द्र) परमात्मन्! (नः-मा परावृणक्) हाँ हमें मत त्यागना।
Essence
परमात्मान्! तू हमें न त्याग अपितु हमारे साथ हर्षसदन हृदयसदन में विराजमान हो, क्योंकि तू हमारा रक्षाशरण है और तू ही प्राप्तव्य सहज मित्र है अतः आशा है तू हमें न त्याग सकेगा॥८॥
Special
ऋषिः—रेभः (परमात्मा के गुणगान करने वाला स्तोता)॥