Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

Samveda Mantra 1589

1875 Mantra
Devata- विश्वकर्मा Rishi- विश्वकर्मा भौवनः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
वि꣡श्व꣢कर्मन्ह꣣वि꣡षा꣢ वावृधा꣣नः꣢ स्व꣣यं꣡ य꣢जस्व त꣣न्व꣢३ꣳ स्वा꣡ हि ते꣢꣯ । मु꣡ह्य꣢न्त्व꣣न्ये꣢ अ꣣भि꣢तो꣣ ज꣡ना꣢स इ꣣हा꣡स्माकं꣢꣯ म꣣घ꣡वा꣢ सू꣣रि꣡र꣢स्तु ॥१५८९॥

वि꣡श्व꣢꣯कर्मन् । वि꣡श्व꣢꣯ । क꣣र्मन् । हवि꣡षा꣢ । वा꣣वृधानः꣢ । स्व꣣य꣢म् । य꣣जस्व । तन्व꣢म् । स्वा । हि । ते꣣ । मु꣡ह्य꣢꣯न्तु । अ꣣न्ये꣢ । अ꣣न् । ये꣢ । अ꣣भि꣡तः꣢ । ज꣡ना꣢꣯सः । इ꣣ह꣢ । अ꣣स्मा꣡क꣢म् । म꣣घ꣡वा꣢ । सू꣡रिः꣢꣯ । अ꣣स्तु ॥१५८९॥

Mantra without Swara
विश्वकर्मन्हविषा वावृधानः स्वयं यजस्व तन्व३ꣳ स्वा हि ते । मुह्यन्त्वन्ये अभितो जनास इहास्माकं मघवा सूरिरस्तु ॥

विश्वकर्मन् । विश्व । कर्मन् । हविषा । वावृधानः । स्वयम् । यजस्व । तन्वम् । स्वा । हि । ते । मुह्यन्तु । अन्ये । अन् । ये । अभितः । जनासः । इह । अस्माकम् । मघवा । सूरिः । अस्तु ॥१५८९॥

Samveda - Mantra Number : 1589
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 7; Ardh Prapathak » 3;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 16; Khand » 2;

Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

हिन्दी
Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak) - हिन्दी
Meaning
(विश्वकर्मन्) हे विश्व के कर्ता—रचयिता परमात्मन्! (हविषा वावृधानः) मुझ उपासक आत्मा के समर्पण से१ बढ़ता हुआ या बढ़ने के हेतु (स्वयं तन्वं यजस्व) स्वयं अपने में आत्मा को सङ्गत कर (स्वा हि ते) यह आत्मा अपनी ही तेरी तनु देह है१ (अन्ये जनासः) अन्य जन जो तेरे प्रति अपना समर्पण नहीं करते वे (अभितः-मुह्यन्तु) प्रलय में वे नितान्त मुग्ध हो जाते हैं (इह-अस्माकं मघवा सूरिः-अस्तु) इस स्थिति में हम उपासकों का प्रेरक२ परमात्मा ही होता है॥१॥
Special
ऋषिः—विश्वकर्मा भौवनः (भुवन-संसार में जन्मा हुआ सब अध्यात्मकर्म करने में समर्थ उपासक)॥
देवता—विश्वकर्मा (विश्व-जगत् जिसका कर्म है जगत् का रचयिता-जीवात्माओं का कर्मफलदाता परमात्मा)॥ छन्दः—त्रिष्टुप्॥