Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

Samveda Mantra 1426

1875 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- कुत्स आङ्गिरसः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
अ꣣भि꣢ वा꣣युं꣢ वी꣣꣬त्य꣢꣯र्षा गृणा꣣नो꣢३꣱ऽभि꣢ मि꣣त्रा꣡वरु꣢꣯णा पू꣣य꣡मा꣢नः । अ꣣भि꣡ न꣢꣯रं धी꣣ज꣡व꣢नꣳ रथे꣣ष्ठा꣢म꣣भी꣢न्द्रं꣣ वृ꣡ष꣢णं꣣ व꣡ज्र꣢बाहुम् ॥१४२६॥

अ꣣भि꣢ । वा꣣यु꣢म् । वी꣣ति꣢ । अ꣣र्ष । गृणानः꣢ । अ꣣भि꣢ । मि꣣त्रा꣢ । मि꣣ । त्रा꣢ । व꣡रु꣢꣯णा । पू꣣य꣡मा꣢नः । अ꣣भि꣢ । न꣡र꣢꣯म् । धी꣣ज꣡व꣢नम् । धी꣣ । ज꣡व꣢꣯नम् । र꣣थेष्ठा꣢म् । र꣣थे । स्था꣢म् । अ꣡भि꣢꣯ । इ꣡न्द्र꣢꣯म् । वृ꣡ष꣢꣯णम् । व꣡ज्र꣢꣯बाहुम् । व꣡ज्र꣢꣯ । बा꣣हुम् ॥१४२६॥

Mantra without Swara
अभि वायुं वीत्यर्षा गृणानो३ऽभि मित्रावरुणा पूयमानः । अभि नरं धीजवनꣳ रथेष्ठामभीन्द्रं वृषणं वज्रबाहुम् ॥

अभि । वायुम् । वीति । अर्ष । गृणानः । अभि । मित्रा । मि । त्रा । वरुणा । पूयमानः । अभि । नरम् । धीजवनम् । धी । जवनम् । रथेष्ठाम् । रथे । स्थाम् । अभि । इन्द्रम् । वृषणम् । वज्रबाहुम् । वज्र । बाहुम् ॥१४२६॥

Samveda - Mantra Number : 1426
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 2;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 12; Khand » 6;

Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak)

हिन्दी
Samveda Bhashya (Swami Brahmmuni Parivrajak) - हिन्दी
Meaning
(गृणानः पूयमानः) हे सोमस्वरूप परमात्मन्! तू स्तूयमान—स्तुति में आता हुआ१२ साथ ही अध्येष्यमाण—प्रेरित आकर्षित किया जाता हुआ१३ (वीती) व्याप्ति या कामपूर्ति के लिये१४ (वायुम्-अभि-अर्ष) गतिशील मन को१५ अभिप्राप्त हो—पहुँच मय मनन करता रहे (मित्रावरुणा-अभि) प्राण अपानों को१६ अभिगत हो—पहुँच वे अच्छी गति करते रहें (धीजवनं नरम्-अभि) बुद्धि से अपने विषयों में गति करने वाला—नेत्रादि ज्ञानेन्द्रिय ग्राम समूह१७ को अभिप्राप्त हो—पहुँच जिससे उचित विषय में गमन करे (रथेष्ठाम्-वृषणं-वज्रबाहुम्-इन्द्रम्-अभि) शरीररथ में स्थित अङ्गों में शक्तिवर्षक, ओजरूप१ बलवीर्य२ जिसका है ऐसे आत्मा को अभिगत—पहुँच प्राप्त हो जिससे तेरे में रहा रहे॥१॥
Special
ऋषिः—कुत्सः (स्तुतियों का कर्ता)॥ देवता—पवमानः सोमः (धारारूप में प्राप्त होने वाला परमात्मा)॥