SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

Samveda Mantra 1871

1871 Mantra
Devata- संग्रामशिषः Rishi- अप्रतिरथ ऐन्द्रः पायुर्भारद्वाजो वा Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
अ꣣न्धा꣡ अ꣢मित्रा भवताशीर्षा꣣णो꣡ऽह꣢य इव । ते꣡षां꣢ वो अ꣣ग्नि꣡नु꣢न्नाना꣣मि꣡न्द्रो꣢ हन्तु꣣ व꣡रं꣢वरम् ॥१८७१

अन्धाः꣢ । अ꣣मित्राः । अ । मित्राः । भवत । अशीर्षाणः꣢ । अ꣣ । शीर्षाणः꣢ । अ꣡ह꣢꣯यः । इ꣣व । ते꣡षा꣢꣯म् । वः꣣ । अग्नि꣡नु꣢न्नानाम् । अ꣣ग्नि꣢ । नु꣣न्नानाम् । इ꣡न्द्रः꣢꣯ । ह꣣न्तु । व꣡रं꣢꣯वरम् । व꣡र꣢꣯म् । व꣣रम् ॥१८७१॥

Mantra without Swara
अन्धा अमित्रा भवताशीर्षाणोऽहय इव । तेषां वो अग्निनुन्नानामिन्द्रो हन्तु वरंवरम् ॥१८७१

अन्धाः । अमित्राः । अ । मित्राः । भवत । अशीर्षाणः । अ । शीर्षाणः । अहयः । इव । तेषाम् । वः । अग्निनुन्नानाम् । अग्नि । नुन्नानाम् । इन्द्रः । हन्तु । वरंवरम् । वरम् । वरम् ॥१८७१॥

Samveda - Mantra Number : 1871
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 9; Ardh Prapathak » 3;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 21; Khand » 1;

SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

हिन्दी
SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand) - हिन्दी
Meaning
(अमित्राः) स्नेह न करने वाले हे आसुर-शत्रुओ ! (अन्धाः भवत) तुम्हारी मारकशक्तियां कुण्ठित हो जायें, (अशीर्षाणः) सिर-कटे (अहयः इव) साँपों की तरह तुम अपने विषप्रयोगों से रहित (भवत) हो जाओ । हे आसुर शत्रुओ ! (तेषां वः) तुम जब (अग्निनुत्तानाम्) ज्ञानाग्नि के प्रकाश द्वारा धकेल दिये जाओ, तो तुम में से (वरं वरम्) प्रत्येक को चुन-चुन कर (इन्द्रः) परमेश्वर (हन्तु) विनष्ट कर दे ।
Footnote
[ अन्धाः = यह प्रयोग लाक्षणिक है । यथाः—मदान्धाः, दर्पान्धा, अन्धकार । विषयप्रयोग का अभिप्राय है विषयसम्बन्ध ]