SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

Samveda Mantra 1828

1871 Mantra
Devata- अग्निः Rishi- मृगः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
न꣡मः꣢ स꣣खि꣡भ्यः꣢ पूर्व꣣स꣢द्भ्यो꣣ न꣡मः꣢ साकन्नि꣣षे꣡भ्यः꣢ । यु꣣ञ्जे꣡ वाच꣢꣯ꣳ श꣣त꣡प꣢दीम् ॥१८२८

न꣡मः꣢꣯ । स꣣खि꣡भ्यः꣢ । स꣣ । खि꣡भ्यः꣢꣯ । पू꣣र्वस꣡द्भ्यः꣢ । पू꣣र्व । स꣡द्भ्यः꣢꣯ । न꣡मः꣢꣯ । सा꣣कन्निषे꣡भ्यः꣢ । सा꣣कम् । निषे꣡भ्यः꣢ । यु꣣ञ्जे꣢ । वा꣡च꣢꣯म् । श꣡त꣣प꣢दीम् । श꣣त꣢ । प꣣दीम् ॥१८२८॥

Mantra without Swara
नमः सखिभ्यः पूर्वसद्भ्यो नमः साकन्निषेभ्यः । युञ्जे वाचꣳ शतपदीम् ॥१८२८

नमः । सखिभ्यः । स । खिभ्यः । पूर्वसद्भ्यः । पूर्व । सद्भ्यः । नमः । साकन्निषेभ्यः । साकम् । निषेभ्यः । युञ्जे । वाचम् । शतपदीम् । शत । पदीम् ॥१८२८॥

Samveda - Mantra Number : 1828
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 9; Ardh Prapathak » 2;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 20; Khand » 6;

SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

हिन्दी
SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand) - हिन्दी
Meaning
(पूर्वसद्भ्यः) मुझ उपासक से पहिले के उपासक, जोकि उपासना में स्थिरता को प्राप्त हो चुके हैं, (सखिभ्यः) और जो परमेश्वर के साथ सखिभाव को प्राप्त हो चुके है, उनके प्रति, (नमः) मैं नमस्कार करता हूं। (सार्कनिषेभ्यः) और मेरे साथ उपासना में बैठे हुए जो उपासक, उपासना में स्थिरता को प्राप्त कर चुके हैं, और परमेश्वर के साथ सखिभाव को प्राप्त हो चुके हैं, उनके प्रति भी, (नमः) मैं नमस्कार करता हूं। और मैं उपासक, (शतपदीं वाचम्) अपरिमित पदों वाली वेदवाणी का (युञ्जे) योग साधना के लिये प्रयोग कर रहा हूं ।
Footnote
N/A