SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

Samveda Mantra 1782

1871 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- बृहदुक्थो वामदेव्यः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
वि꣣धुं꣡ द꣢द्रा꣣ण꣡ꣳ सम꣢꣯ने बहू꣣नां꣢ युवा꣢꣯न꣣ꣳ स꣡न्तं꣢ पलि꣣तो꣡ ज꣢गार । दे꣣व꣡स्य꣢ पश्य꣣ का꣡व्यं꣢ महि꣣त्वा꣢꣫द्या म꣣मा꣢र꣣ स꣡ ह्यः समा꣢꣯न ॥१७८२॥

वि꣣धु꣢म् । वि꣢ । धु꣢म् । द꣣द्राण꣢म् । स꣡म꣢꣯ने । सम् । अ꣣ने । बहूना꣢म् । यु꣡वा꣢꣯नम् । स꣡न्त꣢꣯म् । प꣣लितः꣢ । ज꣣गार । देव꣡स्य꣢ । प꣣श्य । का꣡व्य꣢꣯म् । म꣣हित्वा꣢ । अ꣣द्य꣢ । अ꣣ । द्य꣢ । म꣣मा꣡र꣢ । सः । ह्यः । सम् । आ꣣न ॥१७८२॥

Mantra without Swara
विधुं दद्राणꣳ समने बहूनां युवानꣳ सन्तं पलितो जगार । देवस्य पश्य काव्यं महित्वाद्या ममार स ह्यः समान ॥

विधुम् । वि । धुम् । दद्राणम् । समने । सम् । अने । बहूनाम् । युवानम् । सन्तम् । पलितः । जगार । देवस्य । पश्य । काव्यम् । महित्वा । अद्य । अ । द्य । ममार । सः । ह्यः । सम् । आन ॥१७८२॥

Samveda - Mantra Number : 1782
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 9; Ardh Prapathak » 1;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 20; Khand » 2;

SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

हिन्दी
SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand) - हिन्दी
Meaning
(विधुम्) शत्रुदल का वेधन करने वाले, और उसे कम्पा देने वाले, (दद्राणम्) तथा उसे विद्रावित कर देने वाले शक्तिशाली (युवानं सन्तम्) युवा को भी, (बहूनां समने) अन्य बहुतों के जीवित रहते, (पलितः) पलों से निर्मित काल, पल भर में ही (जगार) निगल जाता है। इस रहस्य के ज्ञानार्थ हे उपासक ! तू (देवस्य) परमात्म-देव के (महित्वा) महत्वशाली (काव्यम्) वेदकाव्य का (पश्य) पर्यालोचन कर । देख ! जो (अद्य) आज (ममार) मरा है (सः) वह (द्यः) कल (समान) जीवित था ।
Footnote
[ विधुम् = व्यघ् (ताड़ने) तथा धूञ् (कम्पने) । दद्राणम् = द्रा (गतौ) । समने = सम् (संगत) + अव (प्राणने) । पलित = पल + इतच् ]