SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

Samveda Mantra 1752

1871 Mantra
Devata- अश्विनौ Rishi- अत्रिर्भौमः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
आ꣡ भा꣢त्य꣣ग्नि꣢रुष꣣सा꣢म꣣नी꣡क꣢मु꣣द्वि꣡प्रा꣢꣯णां देव꣣या꣡ वाचो꣢꣯ अस्थुः । अ꣣र्वा꣡ञ्चा꣢ नू꣣न꣡ꣳ र꣢थ्ये꣣ह꣡ या꣢तं पीपि꣣वा꣡ꣳस꣢मश्विना घ꣣र्म꣡मच्छ꣢꣯ ॥१७५२॥

आ꣡ । भा꣢ति । अग्निः꣣ । उ꣣ष꣡सा꣢म् । अ꣡नी꣢꣯कम् । उत् । वि꣡प्रा꣢꣯णाम् । वि । प्रा꣣णाम् । देवयाः꣢ । दे꣣व । याः꣢ । वा꣡चः꣢꣯ । अ꣣स्थुः । अर्वा꣡ञ्चा꣢ । नू꣣न꣢म् । र꣣थ्या । इह꣢ । या꣣तम् । पीपिवा꣡ꣳस꣢म् । अ꣣श्विना । घर्म꣢म् । अ꣡च्छ꣢꣯ ॥१७५२॥

Mantra without Swara
आ भात्यग्निरुषसामनीकमुद्विप्राणां देवया वाचो अस्थुः । अर्वाञ्चा नूनꣳ रथ्येह यातं पीपिवाꣳसमश्विना घर्ममच्छ ॥

आ । भाति । अग्निः । उषसाम् । अनीकम् । उत् । विप्राणाम् । वि । प्राणाम् । देवयाः । देव । याः । वाचः । अस्थुः । अर्वाञ्चा । नूनम् । रथ्या । इह । यातम् । पीपिवाꣳसम् । अश्विना । घर्मम् । अच्छ ॥१७५२॥

Samveda - Mantra Number : 1752
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 8; Ardh Prapathak » 3;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 19; Khand » 4;

SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

हिन्दी
SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand) - हिन्दी
Meaning
(अग्नि) प्रकाशस्वरूप जगन्नायक, (उषसाम्) अविद्यारात्रियों को समाप्त करने वाली विवेकजज्ञानरूपी-उषाओं के (अनीकम्) स्वरूपों को, (आ भाति) पूर्णतया प्रकट कर देता है । उषाओं के प्रकट हो जाने पर (विप्राणां देवयाः वाचः) परमेश्वर-देव को चाहने वाली, उपासक मेधावियों की स्तुति-वाणियां, (उद् अस्युः) उच्च स्वर में उठती हैं, उच्चारित होती हैं । (रथ्या) सूर्य-रथ पर सवार हो जाने वाले (अश्विना) हे अश्वियो ! (नूनम्) निश्चय से अर्थात् अवश्य, तुम दोनों (अर्वाञ्चा) हमारी ओर (इह) इस उपासना-यज्ञ में (आ यातम्) फिर आना, (पीपिवांसम्) बढ़ते हुए अर्थात् चढ़ते हुए (घर्मम् अच्छ) अगले दिन फिर आना।
Footnote
[ देवयाः = देव + क्यच् (इच्छा), अथवा देव + या (प्रापणे), देव तक पहुँचने वाली वाणियां । पीपिवांसम् = प्यायी वृद्धौ । घर्मम् = दिन (आपटे) ]