SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

Samveda Mantra 1743

1871 Mantra
Devata- अश्विनौ Rishi- अवस्युरात्रेयः Chhand- पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
प्र꣡ति꣢ प्रि꣣य꣡त꣢म꣣ꣳ र꣢थं꣣ वृ꣡ष꣢णं वसु꣣वा꣡ह꣢नम् । स्तो꣣ता꣡ वा꣢मश्विना꣣वृ꣢षि꣣ स्तो꣡मे꣢भिर्भूषति꣣ प्र꣢ति꣣ मा꣢ध्वी꣣ म꣡म꣢ श्रुत꣣ꣳ ह꣡व꣢म् ॥१७४३॥

प्र꣡ति꣢꣯ । प्रि꣣य꣡त꣢मम् । र꣡थ꣢꣯म् । वृ꣡ष꣢꣯णम् । व꣣सुवा꣡ह꣢नम् । व꣣सु । वा꣡ह꣢꣯नम् । स्तो꣣ता꣢ । वा꣣म् । अश्विनौ । ऋ꣡षिः꣢꣯ । स्तो꣡मे꣢꣯भिः । भू꣣षति । प्र꣡ति꣢꣯ । मा꣢꣯ध्वीइ꣡ति꣢ । म꣡म꣢꣯ । श्रु꣣तम् । ह꣡व꣢꣯म् ॥१७४३॥

Mantra without Swara
प्रति प्रियतमꣳ रथं वृषणं वसुवाहनम् । स्तोता वामश्विनावृषि स्तोमेभिर्भूषति प्रति माध्वी मम श्रुतꣳ हवम् ॥

प्रति । प्रियतमम् । रथम् । वृषणम् । वसुवाहनम् । वसु । वाहनम् । स्तोता । वाम् । अश्विनौ । ऋषिः । स्तोमेभिः । भूषति । प्रति । माध्वीइति । मम । श्रुतम् । हवम् ॥१७४३॥

Samveda - Mantra Number : 1743
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 8; Ardh Prapathak » 3;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 19; Khand » 3;

SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

हिन्दी
SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand) - हिन्दी
Meaning
(अश्विनौ) हे पति-पत्नी रूप सद्गृहस्थियो !, (प्रियतमम्) तुम्हारे अत्यन्त प्रिय, (वृषणम्) सुख-वर्षी, (वसुवाहनम्) अभ्युदय-और-निःश्रेयस रूपी सम्पत्तियां प्राप्त कराने वाले (प्रति रथम्) तुम्हारे प्रत्येक के शरीर रथ को (ऋषिः) एकर्षि परमेश्वर (भूषति) सुन्दर रूपों तथा सुन्दर प्राकृतियों द्वारा विभूषित करता है, तथा वही एकषि परमेश्वर (स्तोता) जीवन सम्बन्धी आदर्शों का भी कथन करता, और (स्तोमेभिः) वैदिक मन्त्रों द्वारा (वाम्) तुम्हारे मनों-और-आत्माओं को, यथार्थज्ञान और ब्रह्मज्ञान के प्रदान द्वारा (भूषति) विभूषित करता है । इस प्रकार शारीरिक, मानसिक और आध्यात्मिक विभूतियों को प्राप्त कर तुम दोनों (माध्वी) मधुरूप बन जाओ, सबके प्रिय बन जाओ, — हे सदगृह-स्थियो ! तुम दोनों (माध्वी) मधुरूप बन जाओ, सबके प्रिय बन जाओ, हे सद्गृहस्थियो ! तुम दोनों (मम) मेरे (हवम्) इस कथन को (श्रुतम्) ध्यान से सुनो ।
Footnote
[ देखो मन्त्र ४१८ ]