SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

Samveda Mantra 1740

1871 Mantra
Devata- उषाः Rishi- सत्यश्रवा आत्रेयः Chhand- पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
म꣣हे꣡ नो꣢ अ꣣द्य꣡ बो꣢ध꣣यो꣡षो꣢ रा꣣ये꣢ दि꣣वि꣡त्म꣢ती । य꣡था꣢ चिन्नो꣣ अ꣡बो꣢धयः स꣣त्य꣡श्र꣢वसि वा꣣य्ये꣡ सुजा꣢꣯ते꣣ अ꣡श्व꣢सूनृते ॥१७४०॥

म꣡हे꣢ । नः꣣ । अद्य꣢ । अ꣣ । द्य꣢ । बो꣣धय । उ꣡षः꣢꣯ । रा꣣ये꣢ । दि꣣वि꣡त्म꣢ती । य꣡था꣢꣯ । चि꣣त् । नः । अ꣡बो꣢धयः । स꣣त्य꣡श्र꣢वसि । स꣣त्य꣢ । श्र꣣वसि । वाय्ये꣢ । सु꣡जा꣢꣯ते । सु । जा꣣ते । अ꣡श्व꣢꣯सूनृते । अ꣡श्व꣢꣯ । सू꣣नृते ॥१७४०॥

Mantra without Swara
महे नो अद्य बोधयोषो राये दिवित्मती । यथा चिन्नो अबोधयः सत्यश्रवसि वाय्ये सुजाते अश्वसूनृते ॥

महे । नः । अद्य । अ । द्य । बोधय । उषः । राये । दिवित्मती । यथा । चित् । नः । अबोधयः । सत्यश्रवसि । सत्य । श्रवसि । वाय्ये । सुजाते । सु । जाते । अश्वसूनृते । अश्व । सूनृते ॥१७४०॥

Samveda - Mantra Number : 1740
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 8; Ardh Prapathak » 3;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 19; Khand » 3;

SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

हिन्दी
SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand) - हिन्दी
Meaning
(उषः) हे आध्यात्मिक-उषा प्रर्थात् ज्योतिष्मती प्रज्ञा ! या मूर्द्ध ज्योति ! तू (दिवित्मती) दिव्य प्रकाश वाली है, (महे राये) महा-आत्मिक सम्पत्ति की प्राप्ति लिये, (नः) हमें (अद्य) आज (बोधय) प्रबोधयुक्त कर, (यथाचित्) जैसे कि तू (नः) हम उपासकों को अनादि काल से (अबोधयः) प्रबोधयुक्त करती रही है । (अश्व सूनृते) हे व्यापक-सत्य और व्यापक-प्रेम का मार्ग दिखाने वाली, तथा (सुजाते) हे सौभाग्य से उत्पन्न हुई आध्यात्मिक-उषा ! ; (सत्यश्रवसि) सत्यव्यवहारों के सम्बन्ध में कीर्तिसम्पन्न, तथा (वाय्ये) आध्यात्मिक-कर्म पट के बुनने वाले मुझ उपासक में भी तू प्रबोध प्रकट कर ।
Footnote
[ दिवित्मती = दिव् (प्रकाश) + इत् + मती ? ]