SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

Samveda Mantra 1675

1871 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- वसिष्ठो मैत्रावरुणिः Chhand- बार्हतः प्रगाथः (विषमा बृहती, समा सतोबृहती) Swara- मध्यमः
Mantra with Swara
मो꣡ षु त्वा꣢꣯ वा꣣घ꣡त꣢श्च꣣ ना꣢꣫रे अ꣣स्म꣡न्नि री꣢꣯रमन् । आ꣣रा꣡त्ता꣢द्वा सध꣣मा꣡दं꣢ न꣣ आ꣡ ग꣢ही꣣ह꣢ वा꣣ स꣡न्नु꣢꣯प श्रुधि ॥१६७५॥

मा꣢ । उ꣣ । सु꣢ । त्वा꣣ । वाघ꣡तः꣢ । च꣣ । न꣢ । आ꣣रे꣢ । अ꣣स्म꣢न् । नि । री꣣रमन् । आरा꣡त्ता꣢त् । वा꣣ । सधमा꣡द꣢म् । स꣣ध । मा꣡द꣢꣯म् । नः꣣ । आ꣢ । ग꣣हि । इह꣢ । वा꣣ । स꣢न् । उ꣡प꣢꣯ । श्रु꣢धि ॥१६७५॥

Mantra without Swara
मो षु त्वा वाघतश्च नारे अस्मन्नि रीरमन् । आरात्ताद्वा सधमादं न आ गहीह वा सन्नुप श्रुधि ॥

मा । उ । सु । त्वा । वाघतः । च । न । आरे । अस्मन् । नि । रीरमन् । आरात्तात् । वा । सधमादम् । सध । मादम् । नः । आ । गहि । इह । वा । सन् । उप । श्रुधि ॥१६७५॥

Samveda - Mantra Number : 1675
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 8; Ardh Prapathak » 2;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 18; Khand » 2;

SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

हिन्दी
SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand) - हिन्दी
Meaning
हे परमेश्वर ! (वाधतः) आप द्वारा सौंपे कार्यभार का वहन करने वाले अर्थात् आप की प्रेरणाओं द्वारा प्रेरित उपासक, (त्वा) आप को (नि रीरमन्) निरन्तर संतुष्ट ओर प्रसन्न रखते हैं । (अस्मत् चन) हम अन्य उपासकों से भी आप (आरे) दूर (मा उ सु) मत हूजिये, विमुख न हूजिये, (वा) अथवा (आरात्तात्) ज्ञान दृष्टि से दूर होते हुए भी, (नः) हमारे (सधमादम्) और आप के पारस्परिक सहानन्दों में (आ गहि) आप आ प्रकट हूजिये, (वा) अथवा (इह सन्) इन हमारे हृदयों में होते हुए (उप श्रुधि) हमारी स्तुति प्रार्थनाओं का श्रवण कीजिये ।
Footnote
[ आरात्तात् = आरात् + ताति (प्रत्यय) । अथवा आरात् + तात् (वहाँ से) ]