SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

Samveda Mantra 1432

1871 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- अगस्त्यो मैत्रावरुणः Chhand- स्कन्धोग्रीवी बृहती Swara- मध्यमः
Mantra with Swara
म꣡त्स्यपा꣢꣯यि ते꣣ म꣢हः꣣ पा꣡त्र꣢स्येव हरिवो मत्स꣣रो꣡ मदः꣢꣯ । वृ꣡षा꣢ ते꣣ वृ꣢ष्ण꣣ इ꣡न्दु꣢र्वा꣣जी꣡ स꣢हस्र꣣सा꣡त꣣मः ॥१४३२॥

म꣡त्सि꣢꣯ । अ꣡पा꣢꣯यि । ते꣣ । म꣡हः꣢꣯ । पा꣡त्र꣢꣯स्य । इ꣣व । हरिवः । मत्सरः꣢ । म꣡दः꣢꣯ । वृ꣡षा꣢꣯ । ते꣣ । वृ꣡ष्णे꣢꣯ । इ꣡न्दुः꣢꣯ । वा꣣जी꣢ । स꣣हस्रसा꣡त꣢मः । स꣣हस्र । सा꣡त꣢꣯मः ॥१४३२॥

Mantra without Swara
मत्स्यपायि ते महः पात्रस्येव हरिवो मत्सरो मदः । वृषा ते वृष्ण इन्दुर्वाजी सहस्रसातमः ॥

मत्सि । अपायि । ते । महः । पात्रस्य । इव । हरिवः । मत्सरः । मदः । वृषा । ते । वृष्णे । इन्दुः । वाजी । सहस्रसातमः । सहस्र । सातमः ॥१४३२॥

Samveda - Mantra Number : 1432
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 2;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 12; Khand » 6;

SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

हिन्दी
SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand) - हिन्दी
Meaning
(हरिवः) हे हमारे इन्द्रियाश्वों के स्वामिन् !, (मत्सरः) मुझ से प्रवाहित (मदः) तृप्तिदायक भक्तिरस, (महः पात्रस्य इव) महापात्र के सदृश वर्तमान (ते) आपके लिये भेंट हैं । (अपायि) आपने इसे स्वीकार किया है । अतः आप मुझ पर (मत्सि) प्रसन्न हूजिये । तथा (वृष्णः) आनन्दरस वर्षी (ते) आपका जो (वृषा) शक्तिशाली, (इन्दुः) चन्द्रसमान शीतलता देने वाला, (वाजी) उपासना में प्रगति देने वाला, (सहस्रसातमः) तथा हजारों प्रकार की शक्तियां देने वाला आनन्द रस है, उसे प्रतिफल-रूप में मुझे प्रदान कीजिये ।
Footnote
[ पात्रस्य = पात्र = A fit or worthy person, a person fit for worthy to receive gifts (आपटे) । ]