SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

Samveda Mantra 1419

1871 Mantra
Devata- पवमानः सोमः Rishi- नोधा गौतमः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
सं꣢ मा꣣तृ꣢भि꣣र्न꣡ शिशु꣢꣯र्वावशा꣣नो꣡ वृषा꣢꣯ दधन्वे पुरु꣣वा꣡रो꣢ अ꣣द्भिः꣢ । म꣢र्यो꣣ न꣡ योषा꣢꣯म꣣भि꣡ नि꣢ष्कृ꣣तं꣡ यन्त्सं ग꣢꣯च्छते क꣣ल꣡श꣢ उ꣣स्रि꣡या꣢भिः ॥१४१९॥

स꣢म् । मा꣣तृ꣡भिः꣢ । न । शि꣡शुः꣢꣯ । वा꣣वशानः꣢ । वृ꣡षा꣢꣯ । द꣣धन्वे । पुरुवा꣡रः꣢ । पु꣣रु । वा꣡रः꣢꣯ । अ꣣द्भिः꣢ । म꣡र्यः꣢꣯ । न । यो꣡षा꣢꣯म् । अ꣣भि꣢ । नि꣣ष्कृत꣢म् । निः꣣ । कृत꣢म् । यन् । सम् । ग꣣च्छते । कल꣡शे꣢ । उ꣣स्रि꣡या꣢भिः । उ꣣ । स्रि꣡या꣢꣯भिः ॥१४१९॥

Mantra without Swara
सं मातृभिर्न शिशुर्वावशानो वृषा दधन्वे पुरुवारो अद्भिः । मर्यो न योषामभि निष्कृतं यन्त्सं गच्छते कलश उस्रियाभिः ॥

सम् । मातृभिः । न । शिशुः । वावशानः । वृषा । दधन्वे । पुरुवारः । पुरु । वारः । अद्भिः । मर्यः । न । योषाम् । अभि । निष्कृतम् । निः । कृतम् । यन् । सम् । गच्छते । कलशे । उस्रियाभिः । उ । स्रियाभिः ॥१४१९॥

Samveda - Mantra Number : 1419
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 6; Ardh Prapathak » 2;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 12; Khand » 5;

SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand)

हिन्दी
SamVeda Adhyatmik Bhashya (Pdt. Vishvanatha Vidya Martand) - हिन्दी
Meaning
(न) जैसे (मातृभि) माताओं द्वारा (शिशुः) शिशु का (सं दधन्वे) सम्यक् धारण-पोषण होता है, वैसे (वावशानः) प्रभु की कामना वाले, (वृषा) और प्रभु पर भक्तिरस की वर्षा करने वाले उपासक का धारण-पोषण, (अद्भिः) उस की दीक्षा के समय जलाभिषेक विधि से, अध्यात्मगुरुओं द्वारा होता है । तदनन्तर वह उपासक (पुरुवारः) बुरे कर्मों से अपने आप को बहुत निवारित करता रहता है । तथा (न) जैसे (मर्यः) पति (योषाम् अभियन्) अपनी पत्नी की ओर जाता हुना (सं गच्छते) उस का संग करता है, वैसे उपासक (निष्कृतम् अभि यन्) स्वच्छ परमेश्वर की ओर जाता हुआ, (कलशे) हृदय-घट में, (उस्त्रियाभिः) परमेश्वर की प्रकाशमयी ज्योतियों के (सं गच्छते) साथ संगत हो जाता है ।
Footnote
[ वावशानः = वश कान्तौ । कान्ति = कामना, इच्छा ]