Samveda (Acharya Dharmadev Vidya Martand)

Samveda Mantra 280

1875 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- वसिष्ठो मैत्रावरुणिः Chhand- बृहती Swara- मध्यमः Kaand Name- ऐन्द्रं काण्डम् Gaan- प्रकृति गान Gaan Parva- ऐन्द्रं पर्व
Mantra with Swara
क꣡स्तमि꣢꣯न्द्र त्वा वस꣣वा꣡ मर्त्यो꣢꣯ दधर्षति । श्र꣣द्धा꣡ हि ते꣢꣯ मघव꣣न्पा꣡र्ये꣢ दि꣣वि꣡ वा꣣जी꣡ वाज꣢꣯ꣳ सिषासति ॥२८०॥

कः꣢ । तम् । इ꣣न्द्र । त्वावसो । त्वा । वसो । आ꣢ । म꣡र्त्यः꣢꣯ । द꣣धर्षति । श्रद्धा꣢ । श्र꣣त् । धा꣢ । हि । ते꣣ । मघवन् । पा꣡र्ये꣢꣯ । दि꣣वि꣢ । वा꣣जी꣢ । वा꣡ज꣢꣯म् । सि꣣षासति ॥२८०॥

Mantra without Swara
कस्तमिन्द्र त्वा वसवा मर्त्यो दधर्षति । श्रद्धा हि ते मघवन्पार्ये दिवि वाजी वाजꣳ सिषासति ॥

कः । तम् । इन्द्र । त्वावसो । त्वा । वसो । आ । मर्त्यः । दधर्षति । श्रद्धा । श्रत् । धा । हि । ते । मघवन् । पार्ये । दिवि । वाजी । वाजम् । सिषासति ॥२८०॥

Samveda - Mantra Number : 280
(Kauthum) पूर्वार्चिकः: » Prapathak » 3; Ardh Prapathak » 2; Dashati » 4;
(Rananiya) पूर्वार्चिकः: » Adhyay » 3; Khand » 5;

Samveda (Acharya Dharmadev Vidya Martand)

English
Samveda (Acharya Dharmadev Vidya Martand) - English
Translation
O Support of the universe ! What man can overcome Thee that art Omnipresent ? O Possessor of all wealth, a wise yogi endowed with truth and living in the Perfect Divine Light, always desires to diffuse the knowledge.
Comment
(वसो) जगतोवास हेतो आधार भूत परमेश्वर । (पार्येदिवि) पूर्णे ज्ञानप्रकाशे पार्ये-पालनीये पूर्णे वा प्रकाश इति दयानन्दर्षिः (वाजी) ज्ञानी योगबलयुक्तो वा वज-गताविति धातोः गतस्त्रयोऽर्थाः ज्ञानं गमनं प्राप्तिश्चेति । अथवा वाज इति बलनाम निघ० २ । ९ (सिषासति) विभक्तुमिच्छति प्रसारयितुमिच्छतीति यावत् वन-षण संभक्तौ । Griffith's translation “The strong will win the spoil on the decisive day through faith in them” is not merely imaginary and without any ground, but also mischievous The only object of such erroneous and prejudiced translation appears to be to degrade the Vedas in the eyes of thoughtful persons.