Samveda (Acharya Dharmadev Vidya Martand)

Samveda Mantra 1852

1875 Mantra
Devata- बृहस्पतिः Rishi- अप्रतिरथ ऐन्द्रः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
बृ꣡ह꣢स्पते꣣ प꣡रि꣢ दीया꣣ र꣡थे꣢न रक्षो꣣हा꣡मित्रा꣢꣯ꣳ अप꣣बा꣡ध꣢मानः । प्र꣣भ꣡ञ्जन्सेनाः꣢꣯ प्रमृ꣣णो꣢ यु꣣धा꣡ जय꣢꣯न्न꣣स्मा꣡क꣢मेध्यवि꣣ता꣡ रथा꣢꣯नाम् ॥१८५२॥

बृ꣡हः꣢꣯ । प꣣ते । प꣡रि꣢꣯ । दी꣣य । र꣡थेन । र꣣क्षोहा꣢ । र꣣क्षः । हा꣢ । अ꣣मि꣡त्रा꣢न् । अ꣣ । मि꣡त्रा꣢꣯न् । अ꣣पबा꣡ध꣢मानः । अ꣣प । बा꣡ध꣢꣯मानः । प्र꣣भञ्ज꣢न् । प्र꣣ । भञ्ज꣢न् । से꣡नाः꣢꣯ । प्र꣡मृणः꣢꣯ । प्र꣣ । मृणः꣢ । यु꣣धा꣢ । ज꣡य꣢꣯न् । अ꣣स्मा꣡क꣢म् । ए꣣धि । अवि꣢ता । र꣡था꣢꣯नाम् ॥१८५२॥

Mantra without Swara
बृहस्पते परि दीया रथेन रक्षोहामित्राꣳ अपबाधमानः । प्रभञ्जन्सेनाः प्रमृणो युधा जयन्नस्माकमेध्यविता रथानाम् ॥

बृहः । पते । परि । दीय । रथेन । रक्षोहा । रक्षः । हा । अमित्रान् । अ । मित्रान् । अपबाधमानः । अप । बाधमानः । प्रभञ्जन् । प्र । भञ्जन् । सेनाः । प्रमृणः । प्र । मृणः । युधा । जयन् । अस्माकम् । एधि । अविता । रथानाम् ॥१८५२॥

Samveda - Mantra Number : 1852
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 9; Ardh Prapathak » 3;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 21; Khand » 1;

Samveda (Acharya Dharmadev Vidya Martand)

English
Samveda (Acharya Dharmadev Vidya Martand) - English
Translation
(1) O protector of the religious- minded and the aged, the slayer of the wicked, the remover of our foes and their killer, the breaker up of the enemy's forces, the slaughterer in war, victor in battle, be thou protector of our conveyances that are used on the earth, in the sea and the air. [cars, ships and aeroplanes are all covered by the word Ratha which has been rendered into English as conveyances.]
( 2 ) Internal meaning :-
Here Brihaspati is the soul as the lord of great power बृहतो बलस्य स्वामी आत्मा A Yogi should get over all difficulties by exercising his soul force. With the help of the spiritual power, he should destroy all diabolical ideas and the feelings of hatred or animosity. The army of dark forces is to be overcome by the soul. By rathānām ( रथानाम् ) are meant in this case bodies as stated in the Upanishad आत्मानं रथिनं विद्धि, शरीरं रथमेव तु ।। (कठोपनिषदि १-३-३) । Know yourself to be master of the chariot and the chariot is body.
Comment
(बृहस्पते) - बृहतां धार्मिकाणां वृद्धानां च पालयितः सेनापते आध्यात्मिकार्थे बृहत्याः शक्तेः पालक आत्मन् ।