Samveda (Acharya Dharmadev Vidya Martand)

Samveda Mantra 1512

1875 Mantra
Devata- इन्द्रः Rishi- प्रियमेध आङ्गिरसः Chhand- निचृदुष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
न꣣दं꣢ व꣣ ओ꣡द꣢तीनां न꣣दं꣡ योयु꣢꣯वतीनाम् । प꣡तिं꣢ वो꣣ अ꣡घ्न्या꣢नां धेनू꣣ना꣡मि꣢षुध्यसि ॥१५१२॥

न꣣द꣢म् । वः꣣ । ओ꣡द꣢꣯तीनाम् । न꣣द꣢म् । यो꣡यु꣢꣯वतीनाम् । प꣡ति꣢꣯म् । वः꣣ । अ꣡घ्न्या꣢꣯नाम् । अ । घ्न्या꣣नाम् । घेनूना꣢म् । इ꣣षुध्यसि ॥१५१२॥

Mantra without Swara
नदं व ओदतीनां नदं योयुवतीनाम् । पतिं वो अघ्न्यानां धेनूनामिषुध्यसि ॥

नदम् । वः । ओदतीनाम् । नदम् । योयुवतीनाम् । पतिम् । वः । अघ्न्यानाम् । अ । घ्न्यानाम् । घेनूनाम् । इषुध्यसि ॥१५१२॥

Samveda - Mantra Number : 1512
(Kauthum) उत्तरार्चिकः: » Prapathak » 7; Ardh Prapathak » 1;
(Rananiya) उत्तरार्चिकः: » Adhyay » 14; Khand » 2;

Samveda (Acharya Dharmadev Vidya Martand)

English
Samveda (Acharya Dharmadev Vidya Martand) - English
Translation
O man ! Pray to God Who is the Revealer of the Vedic Riks urging you to perform noble actions and to be united with Him. He is the Lord of the cows which it is criminal to injure or whom none should kill.
Comment
(ओदतीनाम् कर्तव्यकर्म प्रतिपादयन्तीनामृचाम्-उपदेशकम् नद - शब्दे (योयुवतीनाम्) यु - मिश्रणा मिश्रणयोः अत्र मिश्रणार्थं परमेश्वरेण सह योगमुपदिशन्तीनाम् ऋचाम् (अघ्न्यानाम्) गवाम्
I have deliberately adopted the translation of Rev. Stevenson as “cows” which it is criminal to injure” and Griffith's “whom none may kill.”