Available Bhashyas

Bhashyas

Choose the bhashyas to show on this mantra page.

Atharvaveda - Mantra 10

Atharvaveda 8/8/10

10 Sukta
24 Mantra
8/8/10
Devata- परसेनाहननम्, इन्द्रः, वनस्पतिः Rishi- भृग्वङ्गिराः Chhanda- उपरिष्टाद्बृहती Suktam- शत्रुपराजय सूक्त
Mantra with Swara
मृ॒त्यवे॒ऽमून्प्र य॑च्छामि मृत्युपा॒शैर॒मी सि॒ताः। मृ॒त्योर्ये अ॑घ॒ला दू॒तास्तेभ्य॑ एना॒न्प्रति॑ नयामि ब॒द्ध्वा ॥

मृ॒त्यवे॑ । अ॒मून् । प्र । य॒च्छा॒मि॒ । मृ॒त्यु॒ऽपा॒शै: । अ॒मी इति॑ । सि॒ता: । मृ॒त्यो: । ये । अ॒घ॒ला: । दू॒ता: । तेभ्य॑: । ए॒ना॒न् । प्रति॑ । न॒या॒मि॒ । ब॒द्ध्वा । ८.१०॥

Mantra without Swara
मृत्यवेऽमून्प्र यच्छामि मृत्युपाशैरमी सिताः। मृत्योर्ये अघला दूतास्तेभ्य एनान्प्रति नयामि बद्ध्वा ॥

मृत्यवे । अमून् । प्र । यच्छामि । मृत्युऽपाशै: । अमी इति । सिता: । मृत्यो: । ये । अघला: । दूता: । तेभ्य: । एनान् । प्रति । नयामि । बद्ध्वा । ८.१०॥

Available Bhashyas

1 Bhashyas
Meaning
१. (अमून्) = उन शत्रुओं को (मृत्यवे प्रयच्छामि) = मृत्यु के लिए देता हूँ। (अमी) = वे शत्रु (मृत्युपाशैः सिताः) = मृत्यु के पाशों से बद्ध होते हैं। 'विषाद, दरिद्रता, पीड़ा, थकान, मूर्छा' आदि ही मृत्यु के पाश हैं, इनसे मैं इन शत्रुओं को बाँधता हूँ। २. (ये) = जो (मृत्योः) = मृत्यु का (अघला:) = कष्ट प्रास करानेवाले (दूता:) = दूत हैं, (तेभ्य:) = उन रोग-विकारादि यमदूतों के लिए (एनान्) = इन शत्रुओं को (बद्ध्वा) = बाँधकर (प्रतिनयामि) = प्राप्त कराता हूँ।
Essence
हम शत्रुओं को 'विषाद, दरिद्रता, पीड़ा' आदि मृत्यु के दूतों के लिए प्राप्त कराके नष्ट करते हैं।
Subject
मृत्यु के 'अघ-ल' दूत