Available Bhashyas

Bhashyas

Choose the bhashyas to show on this mantra page.

Atharvaveda - Mantra 3

Atharvaveda 6/99/3

142 Sukta
3 Mantra
6/99/3
Devata- सविता Rishi- अथर्वा Chhanda- भुरिग्बृहती Suktam- कल्याण के लिए यत्न
Mantra with Swara
परि॑ दद्म॒ इन्द्र॑स्य बा॒हू स॑म॒न्तं त्रा॒तुस्त्राय॑तां नः। देव॑ सवितः॒ सोम॑ राजन्सु॒मन॑सं मा कृणु स्व॒स्तये॑ ॥

परि॑ । द॒द्म॒: । इन्द्र॑स्य । बा॒हू इति॑ । स॒म॒न्तम् । त्रा॒तु: । त्राय॑ताम् । न॒: । देव॑ । स॒वि॒त॒: । सोम॑ । रा॒ज॒न् । सु॒ऽमन॑सम् । मा॒ । कृ॒णु॒ । स्व॒स्तये॑ ॥९९.३॥

Mantra without Swara
परि दद्म इन्द्रस्य बाहू समन्तं त्रातुस्त्रायतां नः। देव सवितः सोम राजन्सुमनसं मा कृणु स्वस्तये ॥

परि । दद्म: । इन्द्रस्य । बाहू इति । समन्तम् । त्रातु: । त्रायताम् । न: । देव । सवित: । सोम । राजन् । सुऽमनसम् । मा । कृणु । स्वस्तये ॥९९.३॥

Available Bhashyas

1 Bhashyas
Meaning
१.(त्रातुः) = रक्षा करनेवाले (इन्द्रस्य) = शत्रु-विद्रावक राजा की (बाहु) = भुजाओं को (समन्तम्) = चारों और (परिदद्यः) = प्राकारभूत धारण करते हैं। इसप्रकार वह इन्द्र (न:) = हमें (त्रायताम्) = रक्षित करे। २. हे देव-शत्रुओं को जीतने की कामनावाले! (सवितः) = सबको राष्ट्र-रक्षा की प्रेरणा देनेवाले; (सोम) = सम्पूर्ण ऐश्वर्ययुक्त अथवा शक्तिसम्पन्न [सोम के पुञ्ज] (राजन्) = दीप्त होनेवाले राजन्! (स्वस्तये) = क्षेम [अविनाश] के लिए (मा) = मुझे (सुमनसम्) = उत्साहयुक्त मनवाला (कृणु) = कीजिए। शत्रु का आक्रमण होने पर भी हम मन में उत्साह को न खो बैठें, हम स्वस्थ व उत्साहयुक्त चित्त से संग्राम करनेवाले हों।
Essence
राजा शत्रुओं को जीतने की कामनावाला, सबको उत्साह की प्रेरणा देनेवाला, शक्तिसम्पन्न व दीस तेजवाला हो। वह सारी प्रजाओं में उत्साह का सञ्चार करे।
Subject
देव सवितः सोम राजन्
Special
अगले सूक्त का ऋषि 'गरुत्मान' है-विशाल बोझ को धारण करनेवाला। राजा के सिर पर सारे राष्ट्र का बोझ होता ही है, यह शत्रुओं से राष्ट्र का रक्षण करता हुआ आन्तरिक विष को भी दूर करता है।