Available Bhashyas

Bhashyas

Choose the bhashyas to show on this mantra page.

Atharvaveda - Mantra 8

Atharvaveda 3/19/8

31 Sukta
8 Mantra
3/19/8
Devata- विश्वेदेवाः, चन्द्रमाः, इन्द्रः Rishi- वसिष्ठः Chhanda- पथ्यापङ्क्तिः Suktam- अजरक्षत्र
Mantra with Swara
अव॑सृष्टा॒ परा॑ पत॒ शर॑व्ये॒ ब्रह्म॑संशिते। जया॒मित्रा॒न्प्र प॑द्यस्व ज॒ह्ये॑षां॒ वरं॑वरं॒ मामीषां॑ मोचि॒ कश्च॒न ॥

अव॑ऽसृष्टा । परा॑ । प॒त॒ । शर॑व्ये । ब्रह्म॑ऽसंशिते । जय॑ । अ॒मित्रा॑न् । प्र । प॒द्य॒स्व॒ । ज॒हि । ए॒षा॒म् । वर॑म्ऽवरम् । मा । अ॒मीषा॑म् । मो॒चि॒ । क: । च॒न ॥१९.८॥

Mantra without Swara
अवसृष्टा परा पत शरव्ये ब्रह्मसंशिते। जयामित्रान्प्र पद्यस्व जह्येषां वरंवरं मामीषां मोचि कश्चन ॥

अवऽसृष्टा । परा । पत । शरव्ये । ब्रह्मऽसंशिते । जय । अमित्रान् । प्र । पद्यस्व । जहि । एषाम् । वरम्ऽवरम् । मा । अमीषाम् । मोचि । क: । चन ॥१९.८॥

Available Bhashyas

1 Bhashyas
Meaning
१. हे (ब्रह्मसंशिते) = ज्ञान के द्वारा तीन किये गये (शरव्ये) = हिंसा-कुशल इषो [बाण]! तू (अवसृष्टा) = धनुष से छोड़ा हुआ (परापत) = दूर जाकर शत्रुओं पर पड़, शस्त्र को विचारपूर्वक शत्रुओं पर फेंका जाए। २. शरव्ये! तू (जय) = विजय करनेवाली हो। तू (अमित्रान् प्रपद्यस्व) = शत्रुओं पर विशेषरूप से गिर । (एषाम्) = इनके (वरं वरम्) = श्रेष्ठ-श्रेष्ठ सैनिकों को-चुने हुए वीरों को (जहि) = समाप्त कर दे। (अमीषाम्) = इनमें (कश्चन) = कोई भी (मा मोचि) = छूट न जाए।
Essence
हम समझदारी से अस्त्रवर्षा करके शत्रु के चुने हुए बीरों का विध्वंस कर दें। इनमें से कोई बच न पाये। मुख्य सैनिकों के विनाश से सामान्य सैनिकों का विनाश अनावश्यक हो जाता है।
Subject
शत्रु के चुने हुए वीरों का विनाश
Special
विजयी राष्ट्र में तेजस्विता व अभ्युदय की वृद्धि होती है। लोग उत्तम वसुओंवाले, उत्तम निवासवाले 'वसिष्ठ' बनते हैं। यही सूक्त का ऋषि है -