Available Bhashyas

Bhashyas

Choose the bhashyas to show on this mantra page.

Atharvaveda - Mantra 25

Atharvaveda 11/9/25

10 Sukta
26 Mantra
11/9/25
Devata- अर्बुदिः Rishi- काङ्कायनः Chhanda- त्र्यवसाना सप्तपदा शक्वरी Suktam- शत्रुनिवारण सूक्त
Mantra with Swara
ई॒शां वो॑ म॒रुतो॑ दे॒व आ॑दि॒त्यो ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑। ई॒शां व॒ इन्द्र॑श्चा॒ग्निश्च॑ धा॒ता मि॒त्रः प्र॒जाप॑तिः। ई॒शां व॒ ऋष॑यश्चक्रुर॒मित्रे॑षु समी॒क्षय॑न्रदि॒ते अ॑र्बुदे॒ तव॑ ॥

ई॒शाम् । व॒: । म॒रुत॑: । दे॒व: । आ॒दि॒त्य: । ब्रह्म॑ण: । पति॑: । ई॒शाम् । व॒: । इन्द्र॑: । च॒ । अ॒ग्नि: । च॒ । धा॒ता । मि॒त्र: । प्र॒जाऽप॑ति: । ई॒शाम् । व॒: । ऋष॑य: । च॒क्रु॒: । अ॒मित्रे॑षु । स॒म्ऽई॒क्षय॑न् । र॒दि॒ते । अ॒र्बु॒दे॒ । तव॑ ॥११.२५॥

Mantra without Swara
ईशां वो मरुतो देव आदित्यो ब्रह्मणस्पतिः। ईशां व इन्द्रश्चाग्निश्च धाता मित्रः प्रजापतिः। ईशां व ऋषयश्चक्रुरमित्रेषु समीक्षयन्रदिते अर्बुदे तव ॥

ईशाम् । व: । मरुत: । देव: । आदित्य: । ब्रह्मण: । पति: । ईशाम् । व: । इन्द्र: । च । अग्नि: । च । धाता । मित्र: । प्रजाऽपति: । ईशाम् । व: । ऋषय: । चक्रु: । अमित्रेषु । सम्ऽईक्षयन् । रदिते । अर्बुदे । तव ॥११.२५॥

Available Bhashyas

1 Bhashyas
Meaning
१. हे (अर्बुदे) = सेनापते! (अमिन्त्रेषु) = शत्रुओं पर (तव रदिते) = तेरा आक्रमण होनेपर, उस आक्रमण को (समीक्षयन्) = [व्यत्येन एकवचनम्] देखते हुए (मरुतः) = वायुओं के समान वेगवान् भट, (देवः आदित्य:) = विजिगीषु, सूर्यसम तेजस्वी पुरुष तथा (ब्रह्मणस्पति:) = ज्ञानी पुरुष (व:) = [अमिन्नेषु] तुम्हारे शत्रुओं पर (ईशाम् चक्रुः) = शासन करें। (इन्द्रः च अग्निः च) = शत्रविद्रावक राजा, अग्निसम तेजस्वी सैनिक, (धाता मित्रा प्रजापति:) = धारण करनेवाला, प्रमीति [मृत्यु] से बचानेवाला, प्रजा का रक्षक (देव वः ईशाम्) [चाः] = शत्रुओं पर तुम्हारे शासन को स्थापित करे तथा (ऋषय:) = [ऋष् to kill] शत्रुसंहारक तत्त्वद्रष्टा लोग (वः ईशाम्) [चकुः] = शत्रुओं पर तुम्हारा शासन स्थापित करें।
Essence
जब हमारे सेनापति द्वारा शत्रुओं पर आक्रमण किया जाता है तब सब देव हमारी सहायता करते हैं और शत्रुओं पर हमारा शासन स्थापित होता है। [God helps those who help themselves]
Subject
देवानुग्रह से शत्रुओं पर शासन