Available Bhashyas

Bhashyas

Choose the bhashyas to show on this mantra page.

Atharvaveda - Mantra 14

Atharvaveda 11/9/14

10 Sukta
26 Mantra
11/9/14
Devata- अर्बुदिः Rishi- काङ्कायनः Chhanda- पथ्यापङ्क्तिः Suktam- शत्रुनिवारण सूक्त
Mantra with Swara
प्र॑तिघ्ना॒नाः सं धा॑व॒न्तूरः॑ पटू॒रावा॑घ्ना॒नाः। अ॑घा॒रिणी॑र्विके॒श्यो रुद॒त्यः पुरु॑षे ह॒ते र॑दि॒ते अ॑र्बुदे॒ तव॑ ॥

प्र॒ति॒ऽघ्ना॒ना: । सम् । धा॒व॒न्तु॒ । उर॑: । प॒टू॒रौ । आ॒ऽघ्ना॒ना: । अ॒घा॒रिणी॑: । वि॒ऽके॒श्य᳡: । रु॒द॒त्य᳡: । पुरु॑षे । ह॒ते । र॒दि॒ते ।अ॒र्बु॒दे॒ । तव॑ ॥११.१४॥

Mantra without Swara
प्रतिघ्नानाः सं धावन्तूरः पटूरावाघ्नानाः। अघारिणीर्विकेश्यो रुदत्यः पुरुषे हते रदिते अर्बुदे तव ॥

प्रतिऽघ्नाना: । सम् । धावन्तु । उर: । पटूरौ । आऽघ्नाना: । अघारिणी: । विऽकेश्य: । रुदत्य: । पुरुषे । हते । रदिते ।अर्बुदे । तव ॥११.१४॥

Available Bhashyas

1 Bhashyas
Meaning
१. हे (अर्बुदे) = शत्रुसंहारक सेनापते ! (तव रदिते) = तेरे द्वारा शत्रुविनाश होने पर (पुरुषे हते) = अपने पतियों के मारे जाने पर उनकी स्त्रियाँ (उरः प्रतिघ्नाना:) = छातियों को पीटती हुई (परौ आनाना:) = जंघाओं को दुहत्थड़ मार-मारकर रोती हुई (अघारिणी:) = भर्तृवियोगजनित दुःख से पीड़ित हुई-हुई, (विकेश्य:) = विकीर्ण केशोंवाली (रुदत्यः) = रोती हुई (संधावन्तु) = मृतपुरुषों के शवों की ओर शीघ्रता से दौड़ें।
Essence
युद्ध में पतियों के मारे जाने से शत्र-स्त्रियाँ विलाप करती हुई इधर-उधर भागें।
Subject
उरः प्रतिघ्नानाः, पटूरौ आघ्नानाः