Available Bhashyas

Bhashyas

Choose the bhashyas to show on this mantra page.

Atharvaveda - Mantra 8

Atharvaveda 11/10/8

10 Sukta
27 Mantra
11/10/8
Devata- त्रिषन्धिः Rishi- भृग्वङ्गिराः Chhanda- विराट्त्रिष्टुप् Suktam- शत्रुनाशन सूक्त
Mantra with Swara
अवा॑यन्तां प॒क्षिणो॒ ये वयां॑स्य॒न्तरि॑क्षे दि॒वि ये चर॑न्ति। श्वाप॑दो॒ मक्षि॑काः॒ सं र॑भन्तामा॒मादो॒ गृध्राः॒ कुण॑पे रदन्ताम् ॥

अव॑ । अ॒य॒न्ता॒म् । प॒क्षिण॑: । ये । वयां॑सि । अ॒न्तरि॑क्षे । दि॒वि । चर॑न्ति । श्वाप॑द: । मक्षि॑का: । सम् । र॒भ॒न्ता॒म् । आ॒म॒ऽअद॑: । गृध्रा॑: । कुण॑पे । र॒द॒न्ता॒म् ॥१२.८॥

Mantra without Swara
अवायन्तां पक्षिणो ये वयांस्यन्तरिक्षे दिवि ये चरन्ति। श्वापदो मक्षिकाः सं रभन्तामामादो गृध्राः कुणपे रदन्ताम् ॥

अव । अयन्ताम् । पक्षिण: । ये । वयांसि । अन्तरिक्षे । दिवि । चरन्ति । श्वापद: । मक्षिका: । सम् । रभन्ताम् । आमऽअद: । गृध्रा: । कुणपे । रदन्ताम् ॥१२.८॥

Available Bhashyas

1 Bhashyas
Meaning
१. हमारी विजय होने पर मृतशत्रुसैन्य पर मांसभक्षण के लिए वे (पक्षिण:) = पक्षी अव अयन्ताम्-नीचे उतरें [अवाङ्मुखं निपद्यन्ताम्] ये वयांसि जो कौवे आदि पक्षी अन्तरिक्षे-अन्तरिक्ष में चरन्ति-गतिवाले होते हैं, तथा ये दिवि जो गिद्ध-चील आदि द्युलोक में-बहुत ऊपर आकाश में विचरते हैं। २. श्वापदः-कुते, गीदड़ आदि श्वापद, (मक्षिका:) = मक्खियाँ (संरभन्ताम्) = शवों के भक्षण के लिए उद्यत हों [अपक्रमन्ताम्] तथा (आमाद:) = कच्चा मांस खानेवाले (गधा:) = गिद्ध (कुणपे) = शवों पर (रदन्ताम्) = अपनी चोंचों व पञ्जों से विलेखन करें।
Essence
मृतशत्रुसैन्य के शव पक्षियों, हिंसपशुओं, मक्खियों व गिद्धों का भोजन बनें।
Subject
मृत शत्रुसैन्य पर