Available Bhashyas

Bhashyas

Choose the bhashyas to show on this mantra page.

Atharvaveda - Mantra 29

Atharvaveda 11/1/29

10 Sukta
37 Mantra
11/1/29
Devata- ब्रह्मौदनः Rishi- ब्रह्मा Chhanda- भुरिग्विराड्जगती Suktam- ब्रह्मौदन सूक्त
Mantra with Swara
अ॒ग्नौ तुषा॒ना व॑प जा॒तवे॑दसि प॒रः क॒म्बूकाँ॒ अप॑ मृड्ढि दू॒रम्। ए॒तं शु॑श्रुम गृहरा॒जस्य॑ भा॒गमथो॑ विद्म॒ निरृ॑तेर्भाग॒धेय॑म् ॥

अ॒ग्नौ । तुषा॑न् । आ । व॒प॒ । जा॒तऽवे॑दसि । प॒र: । क॒म्बूका॑न् । अप॑ । मृ॒ड्ढि॒ । दू॒रम् । ए॒तम् । शु॒श्रु॒म॒ । गृ॒ह॒ऽरा॒जस्य॑ । भा॒गम् । अथो॒ इति॑ । वि॒द्म॒ । नि:ऽऋ॑ते: । भा॒ग॒ऽधेय॑म् ॥१.२९॥

Mantra without Swara
अग्नौ तुषाना वप जातवेदसि परः कम्बूकाँ अप मृड्ढि दूरम्। एतं शुश्रुम गृहराजस्य भागमथो विद्म निरृतेर्भागधेयम् ॥

अग्नौ । तुषान् । आ । वप । जातऽवेदसि । पर: । कम्बूकान् । अप । मृड्ढि । दूरम् । एतम् । शुश्रुम । गृहऽराजस्य । भागम् । अथो इति । विद्म । नि:ऽऋते: । भागऽधेयम् ॥१.२९॥

Available Bhashyas

1 Bhashyas
Meaning
१. (तुषान्) = तुषवत् [भूसी की भौति] तुच्छ प्रकृति के मनुष्यों को (जातवेदसि अग्नौ) = ज्ञानी अग्रणी राजा में (आवप) = फेंक। तुच्छ प्रकृति के दुष्ट पुरुषों को राजा को सौंप देना चाहिए। (एतम्) = इसे (गृहराजस्य) = घरों के रक्षक-राष्ट्रगृह के शासक राजा का (भागं विद्म) = भाग जानते हैं। राजा इन्हें अपनी अधीनता में करके उचित दण्डादि देता हुआ ठीक प्रकृति का बनाने का प्रयत्न करता है। २. (कम्बूकान्) = [plunderer] लुटेरों का (पर:) = परस्तात् (दूरम् अपमृड्ढि) = सुदूर सफ़ाया कर दे। इन्हें राष्ट्र से पृथक् कर देना ठीक है। (अथो) = और इन लुटेरों को (निर्ऋते:) = दुर्गति का (भागधेयम् विद्म) = भाग जानते हैं। इन्हें कष्टमय स्थिति में प्रास कराना ही ठीक है।
Essence
राजा को चाहिए कि तुच्छ प्रकृति के दुष्ट पुरुषों को उचित दण्ड आदि द्वारा ठीक प्रकृति का बनाने का प्रयत्न करे-उन्हें ज्ञान देने की व्यवस्था के द्वारा आगे बढ़ाने का प्रयत्न करे [जातवेदस, अग्नि]। लुटेरों को तो राष्ट्र से दूर ही कर दे-उनका कष्टमय स्थिति में होना ठीक ही है।
Subject
तुष-कम्बूक