Available Bhashyas

Bhashyas

Choose the bhashyas to show on this mantra page.

Atharvaveda - Mantra 27

Atharvaveda 11/1/27

10 Sukta
37 Mantra
11/1/27
Devata- ब्रह्मौदनः Rishi- ब्रह्मा Chhanda- अतिजागतगर्भा जगती Suktam- ब्रह्मौदन सूक्त
Mantra with Swara
शु॒द्धाः पू॒ता यो॒षितो॑ य॒ज्ञिया॑ इ॒मा ब्र॒ह्मणां॒ हस्ते॑षु प्रपृ॒थक् सा॑दयामि। यत्का॑म इ॒दम॑भिषि॒ञ्चामि॑ वो॒ऽहमिन्द्रो॑ म॒रुत्वा॒न्त्स द॑दादि॒दं मे॑ ॥

शु॒ध्दा: । पू॒ता: । यो॒षित॑: । य॒ज्ञिया॑: । इ॒मा: । ब्र॒ह्मणा॑म् । हस्ते॑षु । प्र॒ऽपृ॒थक् । सा॒द॒या॒मि॒ । यत्ऽका॑म: । इ॒दम् । अ॒भि॒ऽसि॒ञ्चामि॑ । व॒: । अ॒हम् । इन्द्र॑: । म॒रुत्वा॑न् । स: । द॒दा॒त् । इ॒दम् । मे॒ ॥१.२७॥

Mantra without Swara
शुद्धाः पूता योषितो यज्ञिया इमा ब्रह्मणां हस्तेषु प्रपृथक् सादयामि। यत्काम इदमभिषिञ्चामि वोऽहमिन्द्रो मरुत्वान्त्स ददादिदं मे ॥

शुध्दा: । पूता: । योषित: । यज्ञिया: । इमा: । ब्रह्मणाम् । हस्तेषु । प्रऽपृथक् । सादयामि । यत्ऽकाम: । इदम् । अभिऽसिञ्चामि । व: । अहम् । इन्द्र: । मरुत्वान् । स: । ददात् । इदम् । मे ॥१.२७॥

Available Bhashyas

1 Bhashyas
Meaning
१. (इमा:) = ये (योषितः)=-स्त्रियों (शुद्धाः) = शुद्ध जीवनवाली, (पूताः) = पवित्र मानस भावनावाली व (यज्ञिया:) = यज्ञशीला हैं। इन्हें (ब्रह्मणाम्) = ज्ञानियों के (हस्तेषु) = हाथों में (पृथक्) = अलग-अलग (प्र सादयामि) = प्रकर्षेण बिठाता हूँ-स्थापित करता हूँ। एक का विवाह एक के ही साथ करता हूँ। एक युवति को एक युवक का ही जीवनसखा बनाता हूँ, २. (यत् काम:) = जिस कामनावाला होकर (अहम्) = मैं (व:) = तुम्हें (इदम् अभिषिञ्चामि) = इस अभिषेक क्रियावाला करता हूँ (सः मरुत्वान् इन्द्रः) = वह प्राणोंवाला-प्राणसाधना करनेवाला जितेन्द्रिय पुरुष (मे इदं ददात्) = मेरे लिए इस कामना को देनेवाला हो। पिता पुत्री को गृहस्थ में इसीलिए अभिषिक्त करता है कि वह सन्तान को जन्म देनेवाली बने। यदि उसे जीवन-साथी [पति] प्राणशक्ति-सम्पन्न व जितेन्द्रिय प्राप्त होता है, तो वह अवश्य उत्तम सन्तान को जन्म देनेवाली बनती है।
Essence
पिता अपनी कन्याओं को 'शुद्ध, पवित्र, यज्ञशील' बनाने का प्रयत्न करे। बड़ा होने पर उन्हें ज्ञानी पुरुषों के हाथों में अलग-अलग सौंपे। इनके पति प्राणसाधक व जितेन्द्रिय होते हुए उत्तम सन्तान को जन्म देनेवाले हों।
Subject
'शुद्ध, पवित्र, यज्ञिय' युवतियाँ